大漠孤烟直,长河落日圆。怎么翻译啊?

作者&投稿:尉王 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
翻译:浩瀚沙漠中孤烟直上云霄,黄河边上落日浑圆。
出自唐代王维的《使至塞上》
单车欲问边,属国过居延。
征蓬出汉塞,归雁入胡天。
大漠孤烟直,长河落日圆。
萧关逢候骑,都护在燕然。
译文
轻车简从将要去慰问边关,我要到远在西北边塞的居延。
像随风而去的蓬草一样出临边塞,北归大雁正翱翔云天。
浩瀚沙漠中孤烟直上云霄,黄河边上落日浑圆。
到萧关时遇到侦察骑兵,得知主帅尚在前线未归。
“单车欲问边”,轻车前往,向哪里去呢——“属国过居延”,居延在今甘肃张掖市西北,远在西北边塞。
“征蓬出汉塞,归雁入胡天”,诗人以“蓬”、“雁”自比,说自己像随风而去的蓬草一样出临“汉塞”,像振翮北飞的“归雁”一样进入“胡天”。古诗中多用飞蓬比喻漂流在外的游子,这里却是比喻一个负有朝廷使命的大臣,正是暗写诗人内心的激愤抑郁和孤寂落寞。与首句的“单车”相呼应。万里行程只用了十个字轻轻带过。
然后抓住沙漠中的典型景物进行刻画:“大漠孤烟直,长河落日圆”。
最后两句写到达边塞:“萧关逢候骑,都护在燕然”。到了边塞,却没有遇到将官,侦察兵告诉使臣:首将正在燕然前线。
诗人把笔墨重点用在了他最擅长的方面——写景。作者出使,恰在春天。途中见数行归雁北翔,诗人即景设喻,用归雁自比,既叙事,又写景,一笔两到,贴切自然。尤其是“大漠孤烟直,长河落日圆”一联,写进入边塞后所看到的塞外奇特壮丽的风光,画面开阔,意境雄浑。边疆沙漠,浩瀚无边,所以用了“大漠“的“大”字。边塞荒凉,没有什么奇观异景,烽火台燃起的那一股浓烟就显得格外醒目,因此称作“孤烟”。一个“孤”字写出了景物的单调,紧接一个“直”字,却又表现了它的劲拔、坚毅之美。沙漠上没有山峦林木,那横贯其间的河流,就非用一个“长”字不能表达诗人的感觉。落日,本来容易给人以感伤的印象,这里用一“圆”字,却给人以亲切温暖而又苍茫的感觉。一个“圆”字,一个“直”字,不仅准确地描绘了沙漠的景象,而且表现了作者的深切的感受。诗人把自己的孤寂情绪巧妙地溶化在广阔的自然景象的描绘中。

前面的网友都回答的很好,直接翻译,“大漠孤烟直,长河落日圆”意思就是“浩瀚沙漠中孤烟直上,无尽黄河上落日浑圆。”

但其实,这首诗之所以能够这么名扬千古,当然不是单纯的纸面上的意思和美感——虽然它本身的美感已经如画了,就像《红楼梦》里香菱所称赞的那样。

使至塞上

【作者】王维 【朝代】唐——唐玄宗年间,和李白基本同一时期,这首诗写的时候是开元二十五年(737年),离安史之乱(天宝十四载(755年))还远呢,正是国家富强,百姓安乐的好年代。这一年的春天,河西节度副大使崔希逸在青涤西大破吐蕃军。唐玄宗命王维以监察御史的身份奉出使凉州,出塞宣慰,察访军情。

单车欲问边,属国过居延。——我奉命轻车简从的去慰问边关,路经的属国范围已超过了西汉张掖郡的居延县。似乎意思是“抱怨”自己要走的路要很长很长,其实意思就是炫耀我大唐疆域远超前代。

征蓬出汉塞,归雁入胡天。——千里飞蓬也飘出汉塞,北归大雁正翱翔云天。但实际意思是远离故国的人就像没有根的蓬草一样无依无靠,虽然我暂时像飞雁一样飞进北方的天空,但我肯定是要回来的——对国家、对朝廷的思念和依恋一目了然,自然而不谄媚。就像现在出国的人往往才能更加明白自己对祖国的爱一样真挚。肯定长安城里的皇帝和大臣们看到这样的诗句会对诗人非常好感啦~~~

大漠孤烟直,长河落日圆。——浩瀚沙漠中孤烟直上,无尽黄河上落日浑圆。但这两句千古名句只是直白的描写塞外的美景吗?——才不是呢!孤烟,那是平安烟啊!如果不平安,有敌袭,那就不是点燃一柱烟了,而是双烟甚至三柱烟,这样用最快的方法传递情况的紧急程度,其实就和鸡毛信差不多哈哈。所以,这两句描写的是诗人路过的塞外一片平安的美景!

萧关逢候骑,都护在燕然。——到萧关遇到侦候骑士,告诉我都护已在燕然。其实萧关只是一种指代,连燕然都未必是确指。它的意思就是诗人在半路上哪座关塞遇到了通讯兵,打听将军人在哪里,他好去当面传达朝廷的慰问。结果通讯兵告诉他,将军在最前线呢!哈哈这样作者就没法偷懒少走几步路了,他得一直到最前线才能见到将军本人——可是将军在最前线干嘛呢?那肯定不是吃喝玩乐啊!!!吃喝玩乐一般都是在后方才比较安全方便嘛。将军不是在巡查、驻守最艰苦的前线,就是还在为国家开疆拓土啊~~~——联系诗人本来就是来慰问刚打了胜仗的将军的,那这一句明显说明打了胜仗的将军及其部下们没有骄傲自满,没有掉以轻心,还在枕戈以待。你说哪位将军看到这样的诗句,能不满意?能不自豪?这可是朝廷派来的慰问当然也带有监查意味的使节写的诗句啊,这下朝廷给的考核分数不得是最高啊~~~


——所以这首诗里不仅写了景,更充满了情。有自己对国家的忠诚与热爱,有将士们对国家的忠诚与报效,而且不夸张、不做作,这样的诗写出来,谁会不喜欢呢?



~

大漠孤烟直,长河落日圆 的诗意
答:大漠孤烟直,长河落日圆翻译:浩瀚沙漠中孤烟直上,无尽黄河上落日浑圆。1、原文 单车欲问边,属国过居延。征蓬出汉塞,归雁入胡天。大漠孤烟直,长河落日圆。萧关逢候骑,都护在燕然。2、译文 乘单车想去慰问边关,路经的属国已过居延。千里飞蓬也飘出汉塞,北归大雁正翱翔云天。浩瀚沙漠中孤烟直...

大漠孤烟直,长河落日圆,翻译出来!
答:【翻译】无际无涯的大漠中,一缕烽火台上的孤烟,直上青天;长河似带,落日降临,异常浑圆。【出自】《使至塞上》【作者】唐·王维 【诗文】单车欲问边,属国过居延。征蓬出汉塞,归雁入胡天。大漠孤烟直,长河落日圆。萧关逢候骑,都护在燕然。

大漠孤烟直,长河落日圆 现代文翻译
答:荒凉而一望无际的沙漠里,炊烟直直的升上天空,太阳圆圆的,阳光一点也不刺眼,像圆盘一样缓缓的从孤独的河边落下。

大漠孤烟直,长河落日圆译文 (仅此一句)
答:【标准释义】浩瀚沙漠中醒目的烽烟挺拔而起,长长的黄河上西下的太阳圆圆的。

大漠孤烟直,长河落日圆的意思是什么?
答:译文如下:乘单车想去慰问边关,路经的属国已过居延。千里飞蓬也飘出汉塞,北归大雁正翱翔云天。浩瀚沙漠中孤烟直上,无尽黄河上落日浑圆。到萧关遇到侦候骑士,告诉我都护已在燕然。作者简介:王维(701年-761年,一说699年—761年),唐朝河东蒲州(今山西运城)人,祖籍山西祁县,唐朝著名诗人、...

大漠孤烟直,长河落日圆。怎么翻译啊?
答:翻译:浩瀚沙漠中孤烟直上云霄,黄河边上落日浑圆。出自唐代王维的《使至塞上》单车欲问边,属国过居延。征蓬出汉塞,归雁入胡天。大漠孤烟直,长河落日圆。萧关逢候骑,都护在燕然。译文 轻车简从将要去慰问边关,我要到远在西北边塞的居延。像随风而去的蓬草一样出临边塞,北归大雁正翱翔云天。...

大漠孤烟直,长河落日圆翻译
答:大漠孤烟直,长河落日圆。[意思] 在浩瀚的沙漠上,烽火台的一股浓烟直立上升,在空旷的黄河边,落日是那样的圆,那样的红。出自(王维《使至塞上》轻车要前往哪里去呢?出使地在西北边塞。象随风而去的蓬草一样出临边塞,象振翮北飞的归雁一样进入边境。浩瀚沙漠中醒目的烽烟挺拔而起,长长的黄...

使至塞上中的“大漠孤烟直,长河落日圆”是什么意思?
答:意思是:浩瀚沙漠中孤烟直上,无尽黄河上落日浑圆。使至塞上 【作者】王维 【朝代】唐 单车欲问边,属国过居延。征蓬出汉塞,归雁入胡天。大漠孤烟直,长河落日圆。萧关逢候骑,都护在燕然。译文 乘单车想去慰问边关,路经的属国已过居延。千里飞蓬也飘出汉塞,北归大雁正翱翔云天。浩瀚沙漠中孤烟...

大漠孤烟直,长河落日圆的意思是什么啊?急急急急急急急急急急急急...
答:唯有一行孤烟袅袅升起。视线顺延而上,之间场合之外,一轮落日正圆。楼上的是用直译,只能是这点长度的,因为要追求准确。我这个是意译的,主要是要表现意境,所以长一点。楼主要是是要考翻译题用的,最好还是用楼上的,要是是要提问回答对这句话的自己的理解之类的,用我的会比较好。

大漠胡烟直,长河落日圆.是什么意思?
答:大漠孤烟直,长河落日圆。译文:浩瀚沙漠中孤烟直上,无尽黄河上落日浑圆。使至塞上 唐代诗人王维 单车欲问边⑵,属国过居延⑶。征蓬出汉塞⑷,归雁入胡天⑸。大漠孤烟直⑹,长河落日圆⑺。萧关逢候骑⑻,都护在燕然⑼。译文:乘单车想去慰问边关,路经的属国已过居延。千里飞蓬也飘出汉塞,北归...