文言文求翻译 求翻译文言文

作者&投稿:伊骂 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
院子里有棵枇杷树,我妻子死的那一年我亲手种上的,现如今长得像房顶一般茂盛了。但今天我把它给砍了,为了逗一个小娘子笑一笑,那小娘子笑的时候特别的像我妻子年少的时候啊,小娘子是我和我妻子的女儿,我砍树的原因是给我们的女儿做嫁妆,希望她与她的夫君伉俪情深,不输我和她的母亲。
然而我不知道,我妻子的亡魂附在了那树上,如今我把树砍了,我妻子也灰飞烟灭再没有转世投胎的机会了。但是这一切我不知道啊,我死之后淌过忘川水过了奈何桥,都希望能找到我的妻子与她再续前缘,但找寻了几世都没有找到,但却又看见了那棵枇杷树,便就在那树的旁边等着她回来吧。老天爷感念我和妻子情深似海,将那枇杷变作了人型,我回过头看那枇杷,样貌和我妻子竟一模一样,但却不认识我了。既然不认识我,那我便喝了那孟婆汤去投胎吧,只可惜枇杷树仍然在而我的亡妻再也不在了。
我特别特别思念我的妻子,思念到几乎入了魔障,几年之后,我突然听说我妻子灰飞烟灭是因为我的过错,悲痛欲绝,坠入了魔鬼之道,祸害了一整座城镇,终被一个高僧所收服了。魂飞魄散的时候,我眼前似乎又看见我妻子盈盈而立的样子,就像当年一样,我死而无憾了。
很多年以后,一个姑娘也极喜欢枇杷树。出嫁时,她的夫君也为她种了一棵枇杷树,他们二人过的甜蜜幸福。无奈她二人一直没能有个孩子,她的夫君便纳了一房妾侍。那妾侍嚣张跋扈,姑娘不忍重负,将那枇杷的枝叉做成一把斧头,将自己那负心的夫君杀了。姑娘自己也知道罪责难逃,吊死在枇杷树上了。枇杷树和她的魂魄融为一体,化作了枇杷妖,容貌确实和我的亡妻一模一样,而且还记得我们以前的故事。
于是来寻我,半生的怨气全都散尽了。我认为即使是亡妻的幽魂对我来说也没什么关系,与她共度此生。但是我的妻子有些奇怪,胡言乱语又行迹诡异,半夜醒来时竟发现她想要拿剑去抹自己的脖子,我吓了一跳,连忙去阻止,我妻子眼含热泪看着我,于是便晕过去了。我偷偷找了高人给她看病,高人说我妻子上有两个魂魄:一个是枇杷树妖,一个是我亡妻的残魂。我跪着乞求高人帮忙做法把两个魂魄分开,将妖孽收服来救我的妻子,高人叹了一口气对我说:太危险了。
我手上拿着朱砂,亲手将树妖杀之,树妖即将死时,我看见我的妻子眼里嗜着泪对着我款款笑着,便灰飞烟灭了。我耷拉着脑袋捶着地放声大哭,高人也不见了踪迹。我在世上昏昏碌碌的混着,样子像个乞丐一样,找遍世界上的每一个地方也找不到当年的那棵枇杷树,生生世世,居无定所,就在这个情劫里面一直困着出不来。
天上有个神仙,原身是个枇杷树,去凡间历情劫,醒来之后脖子上添了一道红痕,却不知道是何缘故。千年以后,那神仙与鹤仙成了亲嫁做妻子,过得非常幸福甜蜜。成婚的那天,凡间枇杷树上都结了茂盛的果子,有个乞丐在树下,傻了吧唧的笑个不停。

庭有枇杷树,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如盖矣。今伐之,为搏小娘子一笑。小娘子一笑,正若吾妻年少时。小娘子为吾妻与吾之女,今伐树,为小娘子造出嫁之物,愿伉俪情深,不输吾与亡妻。 殊不知亡妻魂附于树,今伐之,灰飞烟灭再无转生。然吾不知,百年后淌忘川过奈何,望与妻续前缘,几世寻而不得,于黄泉又见枇杷树,逐于其侧等之。天公念恩爱,枇杷拟作人,回首观其形,与吾妻无二。却不识吾。既不识吾,吾喝罢孟婆汤,愿天公作美再投凡胎,只叹,枇杷树依在,再无吾妻。吾尤念妻,已成魔障,数年之后,偶闻妻魂散乃己之过,悲痛欲绝,坠恶鬼之道,祸一方城镇,为高僧所服,魂散之际,又见吾妻盈盈而立,宛若当年,吾死而无憾矣。 多年后,一女子极喜枇杷树,嫁为人妇,夫君为其植枇杷,和乐融融,奈何无子,夫纳妾,妾跋扈,小娘子不堪妾辱正妻,枇杷木为斧,砍杀负心之人。自知难逃罪罚,吊死于枇杷树。 树受其魂,化形成妖,容貌确为吾妻,且忆前尘。遂寻吾,已散尽怨气。吾以幽魂无阻,与吾妻共度此生。然妻见怪,乱语而行诡,夜醒竟见其欲以剑划颈,大惊,逐阻之,妻含泪而望,后晕厥。暗寻高人观之,言妻身存二魂,一乃枇杷树妖,一乃吾妻残魂也。叩高人,求作法分二魂灭妖孽,高人叹而谓之,险矣。 吾手执朱砂,亲身灭树妖,恨恨诛之,树妖既将灭矣,但见吾妻含泪嫣然笑,化飞灰,空空无存。颓然捶地丧哭,高人不见踪迹…… 昏昏碌碌行于世间,状若乞子,寻遍山河不见当年枇杷树,生生世世,居无定所,困于此劫。 天界有仙,原身为枇杷,入世历情劫,醒后脖侧添红痕,却不知为何故。千年后,与鹤仙为妻,宠溺非常,恩爱此生。成婚日,凡间枇杷皆硕果累累,乞子伏树下,痴痴笑不止。
庭院中有棵枇杷树,是我妻子死的那一年亲手栽的,现在已长得高耸如车盖了。如今进攻的,为捕捉小娘子一笑。小姑娘一笑,正如同我的妻子年轻时。小姑娘为我的妻子和我的女儿,现在砍伐树木,为小姑娘到出嫁之物,希望夫妻情深,不交我和亡妻。真不知道没有她魂附在树上,如今进攻的,灰飞烟灭再不容易生。但我不知道,一百年后淌忘记川过怎么办,希望与妻子续前缘,几代寻而不得,在地下水又见枇杷树,人们在他的旁等他。天公念恩爱,枇杷比作人,回头看它的形状,和我的妻子没有二。却不认识我。既不认识我,我喝罢孟婆汤,愿天公做美再投凡胎,只叹,枇杷树靠在,再没有我的妻子。我尤其想到妻子,已成魔障,几年以后,偶然听到妻子魂散就自己的过错,悲伤欲绝,从恶鬼之道,祸害一方城镇,为高僧所穿的衣服,魂散的时候,又见到我的妻子盈盈而立,仿佛当年,我死也不遗憾了。很多年后,一个女人最喜欢枇杷树,嫁为人妇,如果你是那些种植枇杷,和乐融融,为什么没有你,丈夫纳妾,我跋扈,小娘子不忍受妾辱正妻,枇杷树为斧,砍死负心的人。知道自己在劫难逃处罚,悼念死在枇杷树。在接受他的灵魂,化形成妖,容貌确为我的妻子,而且记得前尘。于是不久我,已经散尽怨气。我认为死者的灵魂没有阻碍,和我的妻子共度此生。但我觉得奇怪,乱说话行事诡诈,夜里醒来竟然被他想用剑划过脖子,大吃一惊,将阻止他,我含着眼泪,望,后晕厥。暗寻高人看的,说起我自身存在两个灵魂,一是枇杷树妖,一个是我魂的残。问高人,求作方法分两个灵魂消灭妖怪,高人感叹地对他,危险了。我手拿着朱砂,亲身灭树妖,恨恨杀了他,树是既将消灭了,只要看到我的妻子含泪嫣然笑,化飞灰,空空空的没有生存。心甘情愿地捶地丧哭,高人不见踪迹……昏昏碌碌行于世间,形状像叫花子,寻遍山河不见当年枇杷树,生生世世,居无定所,被困在这里劫持。天界有仙,原身为枇杷,入世情形劫持,醒来后脖侧加红痕,却不知道是为什么。千年后,与鹤仙为妻,宠溺异常,恩爱此生。成婚那天,凡之间枇杷都劳动果实累累,请你在树下,痴痴笑个不停。

邓哀王冲字仓舒。少聪察岐嶷,生五六岁,智意所及,有若成人之智。时孙权曾致巨象,太祖欲知其斤重,访之群下,咸莫能出其理。冲曰:“置象大船之上,而刻其水痕所至,称物以载之,则校可知矣。”太祖大悦,即施行焉。时军国多事,用刑严重。太祖马鞍在库,而为鼠所齧,库吏惧必死,议欲面缚首罪,犹惧不免。冲谓曰:“待三日中,然后自归。”冲於是以刀穿单衣,如鼠齧者,谬为失意,貌有愁色。太祖问之,冲对曰:“世俗以为鼠齧衣者,其主不吉。今单衣见齧,是以忧戚。”太祖曰:“此妄言耳,无所苦也。”俄而库吏以齧鞍闻,太祖笑曰:“儿衣在侧,尚齧,况鞍县柱乎?”一无所问。冲仁爱识达,皆此类也。凡应罪戮,而为冲微所辨理,赖以济宥者,前后数十。【魏书曰:冲每见当刑者,辄探睹其冤枉之情而微理之。及勤劳之吏,以过误触罪,常为太祖陈说,宜宽宥之。辨察仁爱,与性俱生,容貌姿美,有殊於众,故特见宠异。臣松之以“容貌姿美”一类之言,而分以为三,亦叙属之一病也。】太祖数对群臣称述,有欲传后意。年十三,建安十三年疾病,太祖亲为请命。及亡,哀甚。文帝宽喻太祖,太祖曰:“此我之不幸,而汝曹之幸也。”【孙盛曰:春秋之义,立嫡以长不以贤。冲虽存也犹不宜立,况其既没,而发斯言乎?诗云:“无易由言。”魏武其易之也。】言则流涕,为聘甄氏亡女与合葬,赠骑都尉印绶,命宛侯据子琮奉冲后。二十二年,封琮为邓侯。黄初二年,追赠谥冲曰邓哀侯,又追加号为公。【魏书载策曰:“惟黄初二年八月丙午,皇帝曰:咨尔邓哀侯冲,昔皇天锺美於尔躬,俾聪哲之才,成於弱年。当永享显祚,克成厥终。如何不禄,早世夭昬!朕承天序,享有四海,并建亲亲,以藩王室,惟尔不逮斯荣,且葬礼未备。追悼之怀,怆然攸伤。今迁葬于高陵,使使持节兼谒者仆射郎中陈承,追赐号曰邓公,祠以太牢。魂而有灵,休兹宠荣。呜呼哀哉!”魏略曰:文帝常言“家兄孝廉,自其分也。若使仓舒在,我亦无天下。”】三年,进琮爵,徙封冠军公。四年,徙封己氏公。太和五年,加冲号曰邓哀王。景初元年,琮坐於中尚方作禁物,削户三百,贬爵为都乡侯。三年,复为己氏公。正始七年,转封平阳公。景初、正元、景元中,累增邑,并前千九百户。
翻译:邓哀王曹冲传,邓哀王曹冲,字仓舒。少年时就敏于观察,十分聪慧。曹冲出生五、六年,智力心思所达到的,就像成年人那样聪明。当时孙权曾送来一只很大的象,太祖要知道象的重量,询问众部下,都不能拿出办法来。曹冲说:“把象放在大船上面,在水痕淹到船体上刻下记号,再称量物品装载在船上,那么比较以后就可以知道了。”太祖十分高兴,马上施行了这个办法。当时军队国家事务繁多,施用刑罚又严又重。太祖的马鞍在仓库里被老鼠啃啮,管理仓库的吏役害怕一定会死,琢磨想要反绑双手去自首罪过,但仍然惧怕不能免罪。曹冲对他说:“等待三天,然后你自动去自首。”曹冲于是拿刀戳穿自己的单衣,就像老鼠咬啮的一样,假装作不乐意,脸上一副发愁的样子。太祖问他,曹冲回答说:“民间风俗认为老鼠咬了衣服,主人就会不吉利。现在单衣被咬了,所以难过。”太祖说:“那是瞎说,用不着苦恼。”不久库吏把老鼠咬马鞍的事情汇报了,太祖笑着说:“我儿子的衣服就在身边,尚且被咬,何况是挂在柱子上的马鞍呢?”一点也没责备。曹冲心地仁爱,识见通达,都像这件事情所表现的那样,本应犯罪被杀,却被曹冲暗中分辩事理而得到帮助宽宥的,前后有几十人。太祖几次对众大臣称赞曹冲,有想要把王位传给他的意思。建安十三年(208),曹冲十三岁时,他得了病,病得很重,太祖亲自为他向天请求保全生命。到了曹冲死去时,太祖极为哀痛。文帝宽解安慰太祖,太祖说:“这是我的不幸,却是你们的幸运啊。”一说就流下眼泪,为曹冲聘了甄氏已经死去的女儿与他合葬,追赠给他骑都尉的官印绶带,命宛侯曹据的儿子曹琮做曹冲的后代。建安二十二年(217),封曹琮为邓侯。黄初二年(221),追赠谥号给曹冲为邓哀侯,又追加称号为邓公。黄初三年(222),晋升曹琮的爵位,迁移封地,为冠军公。黄初四年,迁移封地为己氏公。太和五年(232),加给曹冲谥号为邓哀王。景初元年(237),曹琮因为在中尚方制作禁止的器物,犯了罪,削减他的封邑三百户,降爵为都乡侯。景初三年(239),恢复爵位为己氏公。正始七年(246),转封为平阳公。景初(237~239)、正元(254~256)、景元期间(260~264),屡次为曹琮增加封邑,连同以前的共有一千九百户。



智意:聪明才智
致:送给
群下:部下,下属
校:考察,衡量
太祖悦,即施行焉
太祖(曹操)很高兴,马上照这个办法作了。

亲╭(╯3╰)╮,望采纳,选为满意答案~~

郭伋刚到任时巡行部署,到西河郡美稷县,有几百儿童,各骑着竹马,在道旁拜迎。郭伋问:“孩子们为什么自己远来。”孩子们回答说:“听说使君来到,很高兴,所以来欢迎。”郭伋辞让致谢。等到事情办完,孩子们又送到城郭外,问“使君哪一天能回来”。郭伋叫别驾从事计算日程,告诉了他们。巡视回来,比约定日期早一天。郭伋怕失信于孩子们,于是在野外亭中歇宿,必须等到约定日期才进城。这是郭伋做人的方法。

原文:
成侯邹忌为齐相,田忌为将,不相说①。公孙闬②谓邹忌曰:“公何不为王谋伐魏?胜,则是君之谋也,君可以有功;战不胜,田忌不进③,战而不死,曲挠④而诛。”邹忌以为然,乃说⑤王而使田忌伐魏。
田忌三战三胜,邹忌以告公孙闬,公孙闬乃使人操十金⑥而往卜⑦于市,曰:“我田忌之人也,吾三战而三胜,声威⑧天下,欲为大事⑨,亦吉否?”卜者出,因令人捕为人卜⑩者,亦验其辞⑾于王前。田忌遂走。
译文:
成侯邹忌是齐国的相国,田忌是齐国的大将,两人感情不和睦,互相猜忌。公孙闬献计给邹忌说:“阁下为何不策动大王,令田忌率兵伐魏?打了胜仗,那是您策划得好,大可居功;一旦战败,田忌就不会再威胁您了;如果田忌侥幸在战场上没有死,回国也必定枉死在军法之下。”邹忌认为他说得有理,于是劝说齐威王派田忌讨伐魏国。
谁料田忌三战皆胜,邹忌赶紧找公孙闬商量对策,公孙闬就派人带着一百两黄金招摇过市,找人占卜,自我介绍道:“我是田忌将军的臣属,如今将军三战三胜,名震天下,现在欲图大事,麻烦你占卜一下,看看吉凶如何?”卜卦的人刚走,公孙闬就派人逮捕卖卜的人,在齐王面前验证这番话。田忌闻言大恐,出走避祸。”
评析:
战功可以抹杀、事实可以歪曲、好事顷刻变成了坏事。语言的危险性又一次暴露出来。事实上人们的确生活在一个传播的世界中,传播决定了事实,事实本身是什么,在于那些有心计的人来设计了。
本段注释
①说:同“悦”,感情和睦。
②闬:念hàn。公孙闬,齐国人,邹忌的门客。
③不进:指不再威胁到邹忌。
④曲挠:挠,念náo。曲挠,这里指混淆视听、罗织罪名。
⑤说:念shuì,劝说,说服。
⑥十金:当时齐国二十两为一金。
⑦卜:念bǔ,烧灼龟甲,看其裂纹以预测吉凶。
⑧威:威慑,使恐惧而屈服。
⑨为大事:这里指谋反夺权的事。
⑩为人卜者:帮人占卜预测吉凶的人。
⑾验其辞:验证占卜者讲的话。

碎金鱼文言文翻译~

陈尧咨擅长于射箭,百发百中,世人把他当作神射手,陈尧咨常常自称为“小由基”。等到驻守荆南回到家中,他的母亲冯夫人问他:“你掌管郡务有什么新政?"陈尧咨说:“荆南位处要冲,白天有宴会,每次我用射箭来取乐,在坐的人没有不叹服的。”他的母亲说:“你的父亲教你要以忠孝来报效国家,而今你不致于施行仁化之政却专注于个人的射箭技艺,难道是你死去的父亲的心意吗?”。用棒子打他,摔碎了他的金鱼配饰。
原文:陈尧咨善射,百发百中,世以为神,常自号曰“小由基”。及守荆南回,其母冯夫人问:“汝典郡有何异政?”尧咨云:“荆南当要冲,日有宴集,尧咨每以弓矢为乐,坐客罔不叹服。”母曰:“汝父教汝以忠孝辅国家,今汝不务行仁化而专一夫之伎,岂汝先人志邪?”杖之,碎其金鱼。

扩展资料:
陈尧咨,宋真宗咸平三年(1000)庚子科状元。景德三年(1006年),陈尧咨当了考进士的考官。陈尧咨因帮三司使刘师道的弟弟刘几道作弊而获罪贬官。宋真宗天禧二年(1018年),皇上又派陈尧咨参加阅进士考试的试卷。天禧三年,有人揭发钱惟寅对官员的考核不公正,皇上命陈尧咨参与审查钱惟寅的考核情况。
陈尧咨工书法,尤善隶书。其射技超群,曾以钱币为的,一箭穿孔而过。其兄陈尧叟,为宋太宗端拱二年(989)状元。两人为中国科举史上的兄弟状元,倍受世人称颂。
陈尧咨卒后,朝廷加赠他太尉官衔,赐谥号"康肃"。
参考资料:百度百科-陈尧咨

文言文"求"
答:1. "求"在文言文中有哪些含义 1. 请求;干请;乞助 [ask;beg;request] 求,乞也。——《增韵》 因留怀王以求割地。——《史记·屈原列传》 求救于齐。——《战国策·赵策》 有求于我也。——《战国策·齐策》 求其能千里也。 求救于孙将军。——《资治通鉴》 2. 又如:求浼(请求;央求);求神福(祈...

求文言文翻译、
答:回国后,将即廉颇,相即蔺相如。两人失和。相如路上遇见谦颇,即退让。在那个时候,谁能做到这点?相如门客问原因,相如说:先国家之急而后私仇。看古今英雄豪杰所做所为,大概都是这样吧。所以我认为:你们一定不要随便听别人的话就相信,接受类似的教训。况且我觉得。相如的才能,没有能比的上的。

求文言文翻译
答:公听闻他的意图,说“可以(讨伐他)了”,命令子封率领战车二百乘功伐京 16晋人归楚公子榖臣与连尹蘘老之尸於楚,以求知罃 晋国归还楚国公子榖臣和连尹蘘老的尸体,要求交换被楚国俘虏(为人质)的知罃 17请以屈产之乘与垂棘之白璧往 这句不清楚,如果屈产是人名的话应该翻译成“请叫屈产...

文言文翻译
答:翻译:以前的尹王名为革,残忍而胆小,盗贼不管大小罪行都处死,稍微有警报,马上封闭城池用兵马自我保护。

文章开头文言文翻译
答:1. 好多文言文翻译啊 从小土丘向西走一百二十步,隔着竹林,听到了水声。 好像人身上佩带的佩环相互碰击发出的声音,(我的)心情高兴起来。砍倒竹子,开辟出一条道路(走过去),沿路走下去看见一个小潭,潭水格外清澈。 潭以整块石头为底,靠近岸边,石底有些部分翻卷过来露出水面。成为坻、屿、嵁、岩各种不同的形状。

求这段文言文的翻译
答:原文:杨仲举先生翥,尝讲道于胥溪之上,生徒弥众。杨士奇自庐陵来,邂逅求馆事,公叩其中而善之。乃告主人曰:‘吾不足为若师,尚当求我之所师者师之。’遂辞去。主人询其所谓师者,盖指士奇也,竟延之。公初与士奇不相善,而家且贫,意惟以义相让,而士奇德之。逅入阁首,以公荐入翰林...

翻译文言文
答:你好,文言文翻译如下:臣东方朔从小就没有了父母,是兄嫂将我抚养成人,十二岁开始学习,三年时间文史都可以运用自如了。十五岁时开始学习剑法。十六岁时开始学习《诗》《书》,熟读了二十二万名句,十九岁时开始学习孙吴兵法,里面的用兵之法,也熟读了二十二万名句,总共臣共熟读四十四万句。又时常佩服...

请翻译下面这段文言文
答:翻译:沈宣词曾经是丽水县令,他常说家在大梁的时候,家中马厩里曾经有骏马几十匹,然而中意的却很少。咸通六年,门客有马要出售,此马通体雪白,但是颈上的鬣鬃却有点近似红色,十分奇异,于是沈宣词答应给门客五十万钱做酬劳,门客答应卖给他,但是还没来得及将马给他,马就被将校王公遂买走了。过了...

急求3句文言文翻译!!拜托。。。
答:急求3句文言文翻译!!拜托。。。 1.鲁为微行,大布之衣,草冠,骑驴入境2.良久,击水誓之曰:依凡而行者,非夫也!3.此冠宜汝戴也,微汝,吾几误颏贤员。如何翻译??拜托拜托了!!... 1.鲁为微行,大布之衣,草冠,骑驴入境 2.良久,击水誓之曰:依凡而行者,非夫也!3.此冠宜汝戴也,微汝,吾几误颏贤员...

求两篇文言文翻译 在线等
答:上书自举云:“一遍诵千言。”敕付中书考试,燕公问曰:“学士能一遍诵千言,能十遍诵万言乎?”对曰:“未曾自试。”燕公遂出一书,非人间所见也,谓之曰:“可十遍诵之。”敬忠依命危坐而读,每遍画地以记,读七遍起曰:“此己诵得。”燕公曰:“可满十遍。”敬忠曰:“若十遍,即...