为什么日语中有些发音很想中文和英语的发音? 为什么日语里的好多发音像中文和英文?

作者&投稿:化南 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
1、日语中有音读和训读,音读就是汉语传过去的,所以像中文发音。
音读主要有:
(1)吴音:六朝时江南的汉字音。又叫“百济音”、“对马读”。有人认为吴音是朝鲜半岛的读音,
有一定道理,汉字是由百济人王仁传给日本的。
(2)汉音:唐代长安一带的汉字音。日本的遣唐使带去这些读音,成为“正音”。
(3)唐音:宋、元、明代的汉字音,接近现代音,又叫“宋音”。
2、日语还有很多外来语,一般用片假名表示,这些外来语,很多是从英语过来的,所以很多音就是英语的音译。

你说的是外来语吧
外来语中很多是借鉴了外语的发音(当然不一定是英文)
其实就像是中文中的咖啡啊,沙发之类的词
外来语一般是用片假名表示的
比如说鸡尾酒,日文发音是kakuteru (カクテル)
英文是 Cocktail

发音有点像吧?
这样举例子解释应该容易明白的

因为日本是个善于学习的国家..
在唐朝的时候,日本就派人到我国学习文化,后来我国又派鉴真和尚去日本帮日本造文字...
后来也就是清朝末年.
在清朝末年以前的那段时间...
美国一写国家到了日本...
后来日本就派人到美国去学习...
学习西方的文化,仿制西方的制度!
所以.............

日语发音和韩语 蒙语相似
也是借鉴与中文

是日文啦
就像中文也有的像英文一样的道理

为什么日语发音有的像英文和中文、~

因为日本在古代没有文字,就从中国引进了汉字,对于汉字的发音,既有原始日语的发音,即“训读”,也有模仿汉字发音的“音读”发音,所以发音像中文。近代,新航线的开辟后,特别是19世纪后,英语等外语进入日本,日本人对于外来语用片假名书写,翻译方式采用音译方式。例如,英语Canada,中文音译为加拿大,日语音译为カナダ。日语的很多外来词都采用音译,所以听着像英语。我是日语专业的,手打的,希望对你有帮助。

日语是有好多汉字的,你看日本许多古代典籍还是用中文写的(包括韩、朝)日本人起名大多用汉字(日语里叫当用汉字)中国根本就不翻译,汉字在中文里怎么念就直接念,就成了日本人的名字了,但是日本汉字的读音和中文不同,英文显示的是它的读音,中村俊浦就读作“纳卡姆拉”,这些字母不是英文而是国际音标,发音与英文有差别 比如RA发的是“拉”的音

为什么日语中有些发音很想中文和英语的发音?
答:1、日语中有音读和训读,音读就是汉语传过去的,所以像中文发音。音读主要有:(1)吴音:六朝时江南的汉字音。又叫“百济音”、“对马读”。有人认为吴音是朝鲜半岛的读音,有一定道理,汉字是由百济人王仁传给日本的。(2)汉音:唐代长安一带的汉字音。日本的遣唐使带去这些读音,成为“正音”。

为什么日文中很多读音类似中文和英文?
答:比喻“饺子”是中国特有的,在日本没有,所以就直接音译,发音非常相似~~~在日语里没有t、x、s等英语发音

为什么日语中有些发音很想中文和英语的发音?
答:其实就像是中文中的咖啡啊,沙发之类的词 外来语一般是用片假名表示的 比如说鸡尾酒,日文发音是kakuteru (カクテル)英文是 Cocktail 发音有点像吧?这样举例子解释应该容易明白的

为什么日语有的读音和中文、英文那么像?
答:因为日语是从汉字发展过来的,里面很多读法其实都是中文唐朝时期的读法或者宋朝时期的读法。所以跟中文很近。而跟英文很近的那些都是属于外来词汇,跟中文的外来词会一样,大家都会找本国语言发音近的代替,而日语干脆就是直接用日语的发音来标英文,所以不是读着像,而是本来就是一个单词,只是日本人的...

为什么一些日语的发音和英文很像?
答:因为是外语引进的 比如切,日本人一般说katto ,就是切东西的切割,而自己本身的切就是用来表示第四声的急切,迫切,恳切一类的很的意思

为什么我觉得日语中,有些词的发音很像改词的英语发音,且日本人度英语声...
答:日语中有一部分词就是外来词,直接拿过来用的,这些词又要拿日语的音读出来,所以听起来就会很怪。

为何日语很多外来语读音和汉语很像,比如高尔夫 ゴルフ
答:因为高尔夫和ゴルフ,都是来自英语的golf,都是音译词,发音当然很像。其他的还有卡拉OK之类的,但是中文处理外来词的时候除了音译,还有别的手法:1、意译,比如超市,或者说超级市场(supermarket),日文里是直接音译成スーパー或者スーパーマーケット。2、音译兼意译,比如佃农(tenant),中文和英文...

有些日语跟汉语.英语发音近似.是怎么会事
答:日语的话,本来就是受汉语影响的,所以……英语是受了欧美文化的影响,日语的“先生”还有一种念法せんせい(sen sei),也有说Mr的,还有“服务”(service)等等。日文中的英文一般用片假名表示的。不过日本人英文发音不太标准倒是真的……

日语得有些词得发音为什么和中文的发音很像?
答:「音読み」音读 为过去中土所传播过来的语言的音译读音,或者说是直接就按照当时的语言的发音和书写使用了,「训読み」训读 自古以来当地人所传承下来自己的语言发音,可以算是正儿八经的“日本语”所以有时候,经常会感觉,日语里面有些汉字的读音跟南方尤其今天的粤语和闽南语非常像。区别什么时候音读,...

为什么日语有些很原始的词汇的发音与英语很像?
答:卡拉OK,发音并不是来源于英语,卡拉OK起源于日本,英语中的karaoke一词是日语向英语的音译,即英文单词karaoke的读音来自日语,而非相反。其中“卡拉”是日语「空(から)」的读音,“OK”的オーケ则是オーケストラ【orchestra】“管弦乐团”的简写开头二字母,合起来意指唱歌时没有真正的乐队伴奏,只有...