结合雨霖铃翻译写出当时场景的小作文 描写雨霖铃这首诗的情景的作文

作者&投稿:揣金 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
秋天的一个黄昏,蝉叫得凄凉,天刚刚下过雨,虽然和美人一块吃完告别饭,却没什么心情,我拉着美人的手迟迟不肯离开,河边的船夫催促着上船,千言万语如鲠在喉,你看着楚地是多么辽阔,离别时古往今来让人伤心的。

将雨霖铃改写成作文~

雨 霖 铃 扩 写(5篇)

冷落清秋节
万文广
剪不断的情,消不尽的愁,一句多情自古伤别离,柳永湿润的笔下,不知道出了多少人的心泪。他轻轻挥下的几笔墨痕,却勾勒出别样清秋节。
长亭惜别,凄美的清秋节。一阵暴雨刚刚停歇,朦胧的雾气弥漫在夜空里,暮色中的长亭,寒蝉凄切的独鸣,设帐置酒饯别,却又是如此的留恋。她泪光闪烁,好像在期待着什么,也许是怅惘,也许是让我留下。可是,兰舟上的樵夫已在催促,多想再和她多说一些话,却不能多一点停留。
执手泪别,忧伤的清秋节。黄昏暮色里,和她手拉着手,泪眼相看。此刻似乎有千言万语向她倾诉,哽噎着竟说不出一句话。水面上雾色朦胧,傍晚的浓云笼罩着南方天空是那么的深远辽阔。此次离别,不知何时能再见,以前与她“执子之手,与子偕老”的誓言,显得那么苍白无力。忧伤、痛苦、不舍,交织在这冷落的清秋节。
借酒消愁,冷落的清秋节。我想忘记,于是举杯对月,痛快地喝起来。可是酒醒后,愁苦还是重生,叫我如何承受。晨风习习,天空挂着一钩残月,杨柳千丝万缕,随风飘扬,可它是否有一丝对我的留恋呢?多情自古伤离别,更那堪,冷落清秋节。
人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,仿佛给我些许快慰。可是,冷落清秋节,和她分别,又有几分安慰?记忆的流年里,和她有过的曾经,一一显现,冷落、悲凉、融合于杯杯浊酒,一饮而尽。
这本就是一个冷落的季节,在词人笔下,更冷落。这本就是一次凄清的送别,在词人笔下,更凄清。

雨霖铃 长亭惜别
叶方楼
一切暴雨刚刚停歇,生命即将衰竭的秋蝉仍在嘶叫,这鸣叫声中却透出丝丝凄凉。惨淡的暮光下,你我在长亭道别,望着你美丽的面庞,我的内心隐隐有些不舍与无奈。
你能在京城门外,设帐置酒为我送别,我本应十分高兴,但此时却没什么好心情。本想与你多待一下,但行船的人催着要出发。拉着你的手,看着你的脸,忽然想起我们在一起的那段快乐时光,想起我们曾一起念过的诗词“执子之手,与子偕老”,想起我们曾一起立下的誓言“今生今世,永不分离”,回忆着往日的乐事,想着今日的分离,心中无比的悲痛。面对着你,我有千言万语想对你诉说,但因为悲伤而喉咙梗塞竟说不出一句话,只能用汪汪的泪眼向你诉说我心中的不舍。想到我这次要一程程别离远去,舟行千里,水上烟雨朦胧,傍晚的浓雾笼罩着南方天空是多么深远辽阔!
从古到今,多少有情人在离别之时悲痛欲绝,更何况,我们今日的分离是在这冷落凄清的深秋时节,叫我怎能承受!只能借酒浇愁,今夜酒醒之时我会身在何处呢?也许是泊舟在杨柳岸边,在彻骨的晨风中,独自遥望天空中的那一钩残月。
此次离去,年复一年,我应该会遇见许多美丽的景物,但没有你的陪伴,它们在我的眼中如同虚没。即使心中有说不尽的相爱,相思之情,没有你在身旁,我又能向何人诉说呢?

雨霖铃
郭秋能
寥寥几声蝉鸣,随着秋风散开,洪亮而沧桑,那大概是它们将即将殒落的生命里的能量的释放,让人们知道它们的价值吧,凄凄切切,又是那样牵动着我的心。长亭啊,这离别之地,宁对着你坐到晚上也不愿离去。凉凉的骤雨刚停,亭檐的雨滴缓缓而落,纵然不舍,也还是坠落,没有心思吃这顿饯行酒,留住的是有你的地方。而这里似乎也不能留太久,漂亮的船只催促着你离去。握着你的手,不想让你就这么走,有多少话,在此刻却是那么难以说出口,任泪水滑落,任哽咽凸显宁静。久久沉默。嘴里说你走吧,心却是那么的不舍,望着你远去的背影,望着消失在尽头的船只,只剩下连绵的烟波久久不散。沉沉的暮霭在广阔的空中显得那么沉重。
愁绪随风阵阵来,自古以来多情的人就是为离别而伤怀,更何况又是在这个寂寥、冷落、凄清的秋季!又怎能不使我愈加断肠。今晚的我又会是酒醒何处呢?或许是在茂密的杨柳岸边,看那随风飘荡的柳条,破裂的月亮黯自神伤吧,这次离去不知多少年,本是良辰美景的时刻却因只有我独自赏看而形同虚设。再美的景与羁旅漂泊的我又有何干?即使有道不完的爱,说不尽的思念,又能与谁诉说呢?有的,只是我一人。

雨霖铃
李嘉晨
已是深秋了,不远处还是偶尔传来蝉鸣,已听不出如夏日鸣声般高昂,取而代之的是一种不寻常的哀伤。或许这鸣声只是它最后尽力诠释自己的歌唱吧!我望着长亭暮色,雨后新晴的天空并未多添几分色彩,却带来了一份寒意。你为我在城外设帐置酒送别,我却怎么也提不起兴致,似乎那酒中的香醇也少了几分。不远处,船已临发。我们执手相对,泪眼朦胧,本欲“执子之手,与手偕老”,却空叹如今逃不过别离。千言万语,却无法理清从何说起。浩瀚的烟波一如我愁思的绵长,沉沉的暮霭笼罩着广阔的天空一如我愁思的厚重、深广。
文人骚客,才子佳人,自古以来离别便是最使人伤怀,更何况,你我离别处于如此清秋!今晚酒醒后我将身在何方?杨柳垂岸,晓风残月。这次一去不知会有多少日子,没了你的陪伴,良辰美景,只能凭添哀伤。即使我有说不尽的相爱、相思之情,没了你,又能对谁倾诉呢?

雨 霖 铃
方丽珠
秋蝉凄凉急切地叫着,仿佛在讲述着一个又一个悲苦的故事和伤心的琐事,面对着暮色之下的送别长亭,一阵暴雨刚刚停歇,天气愈来愈凉。我的心情就如同这天气一样糟透了。她在京城门外设置了账篷为我饮酒饯别,可我在此时此刻一想到马上要与她相隔两地,便再也坐不住,再也没有闲情意致去饮酒了。我不想离开,却不得不离开,正当难分难舍之时,老天好像特意针对我,时间飞快流逝,船出发的时间到了,行船的人催着要出发。我拉着你的手,看着你用深情的眸子注视着我,早已热泪盈眶。我深知你很舍不得,而我又何尝不是?想说:“执子之手,与子偕老。……”却哽噎着说不出一语。想到我这次要一程又一程离别远去,舟在水雾朦胧中穿行千里,傍晚浓云笼罩着的南方天空是多么深远辽阔,你我天各一方,不知何才能相见,而我前途也渺茫。
自古以来多情的人无不在离别的时悲痛欲绝,在这寒冷凄清的深秋时节,我们彼此分别,我的心里怎么忍受得了!只好借酒消愁。今晚酒醒时我身在何处呢?“举杯消愁愁更愁”,也许泊舟杨柳岸边,秋天晨风吹得我发抖,天空中挂着一钩残缺的月亮。有谁知道我此时此刻的凉与愁啊!

下着雨,有一个拿着油纸伞的姑娘

柳永的《雨霖铃·寒蝉凄切》翻译
答:这句景语似工笔小帧,无比清丽。清人刘熙载《艺概》中说:“词有点,有染。柳耆卿《雨霖铃》云:‘多情自古伤离别,更那堪冷落清秋节。今宵酒醒何处?杨柳岸、晓风残月。’上二句点出离别冷落,‘今宵’二句乃就上二句意染之。点染之间,不得有他语相隔,隔则警句亦成...

雨霖铃:词中描绘的离别场景在翻译中是否准确传达了原作的情感?
答:(8)经年累月的别离,良辰美景似乎也失去了意义,千般情意,却无处倾诉。(9, 17)这是一首深情的挽歌,诉说着离别之痛,让人共鸣,沉醉于那无尽的秋意与离愁之中。愿这翻译能触动你的心弦,感受那份穿越时空的悲凉。(15)愿每个离别都有一份理解和慰藉,在文字间,感受雨霖铃的深情。

雨霖铃全诗
答:雨霖铃·寒蝉凄切,作者:宋代柳永。全诗内容:寒蝉凄切,对长亭晚,骤雨初歇。都门帐饮无绪,留恋处,兰舟催发。执手相看泪眼,竟无语凝噎。念去去,千里烟波,暮霭沉沉楚天阔。多情自古伤离别,更那堪,冷落清秋节!今宵酒醒何处?杨柳岸,晓风残月。此去经年,应是良辰好景虚设。便纵有千种风情,...

《雨霖铃》的繁体字版本是什么?
答:其词多描绘城市风光和歌妓生活,尤长于抒写羁旅行役之情,其中慢词独多,铺叙刻画,情景交融,语言通俗,音律谐婉,在当时流传极其广泛,有"凡有井水饮处,皆能歌柳词"之说。柳永作为婉约派最具代表性的人物之一,对宋词的发展有重大影响,代表作有《雨霖铃》、《八声甘州》、《凤栖梧》等,现存有大量...

谁能帮我翻译一下
答:谁能帮我翻译一下“念奴娇-赤壁怀古”和“雨霖铃”... 谁能帮我翻译一下“念奴娇-赤壁怀古”和“雨霖铃” 展开  我来答 3个回答 #热议# 张桂梅帮助的只有女生吗?gedun2006 2007-06-18 · TA获得超过259个赞 知道答主 回答量:36 采纳率:0% 帮助的人:0 我也去答题访问个人页 关注 展开...

木兰词拟古决绝词柬友翻译
答:据说后来唐明皇从四川回长安的路上,在栈道上听到雨中的铃声,又勾起了他对杨贵妃的思恋,就写了著名的曲子《雨霖铃》。这里借用此典说即使是最后作决绝之别,也不生怨。“何如薄幸锦衣郎,比翼连枝当日愿” 二句化用唐李商隐《马嵬》诗句,承接前二句句意,从另一面说明主人公情感之坚贞。全词以一...

高二语文宋词《雨霖铃》《扬州慢》教案
答:景是萧条破败之景,与姜夔《扬州慢》中所写之景几近相同;情是离别相思之情,《雨霖铃》中抒之情别无二致。 D.本词中“对”“渐”“望”“叹”“争”等字都一字领起,稍作停顿,然后下接几字或一句。 四.阅读南唐后主李煜《浪淘沙》一词,完成10-11题: 浪淘沙 帘外雨潺潺,春意阑珊。罗衾不耐五更寒。梦...

词虞美人李煜雨霖铃柳永念奴娇赤壁怀古苏轼鹊桥仙秦观声声慢李清照永遇...
答:为悼念杨贵妃,便采作此曲,后柳永用为词调。又名《雨霖铃慢》。上下阕,一百零三字,仄韵。这首词选自《全宋词》,雨霖铃又作雨淋铃。这首词是他离开都城汴京(现在河南开封)时写的,抒发了跟情人难分难舍的感情 ②对长亭晚:面对着长亭,正是傍晚的时候。 ③骤雨:阵雨。 ④都门帐饮:在京都郊外搭起帐幕设宴饯行...

杜甫《登高》,白居易《瑟琶行》,柳永《雨霖钤》这几首的诗句以及翻译是...
答:风急天高猿啸衷,渚清沙白鸟飞回.无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来.万里悲秋常作客,百年多病独登台.艰难苦恨絮霜鬓,潦倒此停浊洒杯 The wind so fresh, the sky so high / Awake the gibbons’ wailing cry. / The isles clear-cut, the sand so white, / Arrest the wheeling sea-gulls’...

纳兰性德木兰花令拟古决绝词阅读答案附全词注释翻译赏析木兰花令如何翻...
答:白居易《长恨歌》中的“在天愿作比翼鸟,在地愿作连理枝。”更是对此作了生动的描写,当时这二人的感情被传为佳话。后安史乱起,明皇入蜀,在马嵬坡无奈处死杨玉环。杨玉环死前云:“妾诚负国恩,死无恨矣。明皇后来在途中听到雨声、铃声而悲伤,遂作《雨霖铃》曲以寄哀思。这里借用此典说即使是最后...