真假文敏 文言文翻译

作者&投稿:邴饱 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
真假文敏
原文及注释:
新安一贾人,欲得文敏①书而惧其质也。谋诸③文敏之客,客令具厚币③,介入谓.各宾主礼,命t磨墨,墨浓,文敏乃起挥毫授贾,贾大喜拜谢。持归慈堂中,过客见之,无不叹绝。明年,贾复至松江,偶过府署前,见肩典、而入者,人曰黄宗伯,也。贾望其容,绝不类去年为己书者,侯⑥其出,审视之,相异甚远矣,不禁大声呼屈.文教停典问故,贾涕泣述始末。文敏笑曰:“君为人所给二矣,怜君之诚,今可同往为法书。”贾大喜再仟,始得真笔。归以夸人,而识者往往谓前书较工低也。 (选自叶廷炸《鸥陇渔话))) I注释1 ①文敏:董其昌,明代著名书画家。字玄宰,号思白、香光居士,华亭(今上海市松江)人。官南京礼部尚书.说文敏、②诸:之于.③厚币:丰厚的礼物。④肩典:轿子。名词动用,是坐粉轿子的意思.⑤宗伯:官名,为礼部尚书的别称.⑥埃:或,等待。⑦给:d颐,欺编.⑧工:精,好.

【参考译文】
新安有一位商人,想要收藏董其昌的作品,又怕买到赝品。
就去找董其昌的熟人商量,熟人让他准备一大笔钱。
熟人领商人去董其昌家,宾主礼数都很周到。
让小童磨墨,墨浓淡适宜,董其昌才起身,一挥而就,把作品给了商人。
商人大喜,一再拜谢。拿回家挂在堂上,客人来观赏,都赞叹不已。
第二年,商人又到松江,偶然路过府署,看到有轿子进去,据说坐轿的正是董其昌。
商人看到对方容貌,绝不是头一年为自己书写的那人。等他出来,商人仔细端详,相貌相距甚远。
商人不禁大声喊冤,董其昌停轿问其原由,商人哭着说清始末。
董笑着说:“你被人骗啦。我怜悯你的诚意,一同去给你再写一幅”商人高兴坏了,终于得到真迹。
拿回家来给人展示夸耀,而懂书法的人却大多说前一幅赝品比较好。

真假文敏文言文翻译,很急的,谢谢~

新安有一位商人,想要收藏董其昌的作品,又怕买到赝品。
就去找董其昌的熟人商量,熟人让他准备一大笔钱。
熟人领商人去董其昌家,宾主礼数都很周到。
让小童磨墨,墨浓淡适宜,董其昌才起身,一挥而就,把作品给了商人。
商人大喜,一再拜谢。拿回家挂在堂上,客人来观赏,都赞叹不已。
第二年,商人又到松江,偶然路过府署,看到有轿子进去,据说坐轿的正是董其昌。
商人看到对方容貌,绝不是头一年为自己书写的那人。等他出来,商人仔细端详,相貌相距甚远。
商人不禁大声喊冤,董其昌停轿问其原由,商人哭着说清始末。
董笑着说:“你被人骗啦。我怜悯你的诚意,一同去给你再写一幅”商人高兴坏了,终于得到真迹。
拿回家来给人展示夸耀,而懂书法的人却大多说前一幅赝品比较好。

一字一句打出来的
有年头没写过文言文翻译了。
一则字少,二则故事有趣