中文地名翻译成英文 中文翻译成英文(地名用中文就可以)

作者&投稿:荡鲁 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
二楼的翻译……==!弄的翻译是用lane,PRC指的是中华人民共和国的缩写跟USA代表美国一样。
正确翻译如下:
Room 102, No. 57, Lane 200,Songtao Road, Shanghai City, PRC
另外,下面这种常见写法也是可以的:
Room 102, No. 57, Lane 200,Songtao Rd, Shanghai, PRC

Room 102, No. 57, Lane 200,Songtao Road, Shanghai City, P.R. China

102room number 57 path 200 songtao road shanghai in china

向一楼致敬。厉害

中国黑龙江省哈尔滨市新阳路建议街1号B栋2单元
Unit
2,
Building
B,
No.
1
Jianyi
Street,
Xinyang
Road,
Harbin,
Heilongjiang
Province,
P.R.China
中国银行建国分理处
Jianguo
Agency,
Bank
of
China

Unit
28,3
Fengcheng
Road,
Weiyang
这样就可以了
简单明了
其实没你想象的那么复杂
国外的路
都有上千号的
像是
35
Log
St,3500
South
River
Rd。

中文地名翻译成英文~

Xiexiang Village, Mudu Town, Wuzhong District, Suzhou, Jiangsu Province, China.
英文文化是从个人到国家,从局部到整体,所以地址的排列是从小排到大,与东亚文化恰好相反。
希望帮到你哈!

Line 1 phase of the project: started in 2010, 2014; line onwards Qijubeizhan stations, from north to south along the Furong Lu, through Ng

Leng, Lotus Square, Hou Jia Tang, Railway Institute, the provincial government a new site, to terminal 10000 Lai Road Station, line length of 22.77km, station 17

Block.

Line 2 one works: in 2008 started in 2012 completed; line starting at the high-tech Road Station, east along the Changning Road to Qijuxizhan along Maple

Lam Road to the rong bay, too, after the Xiang River along 51 Avenue, after 51 Square, Seremban Plaza, Yuan Jialing to the Changsha railway station, next to wear Changsha Railway Station

After the road along the lotus by Metro line onto the sports labor road work along the road east to the finish line of new Changsha station, line length of 23.15km,

Station 16.

2A Line Engineering: 2015, begin construction in 2017 put into operation; lines in a performance of Road Station from the east before the trip to the Coach Station,

Ma Poling station line turn left along the north into the Xingsha Quan Tong River and finally to the finish line Xiaoxiang Road Station, line length of 13.79km, station 8

Block.

First phase of Line 3: begin construction in 2015, completed in 2020; line starting at the National Taiwan Normal University, South Campus Station, through the station over the Xiang River of Hunan University

By Hou Jia Tang Shui on-line labor road, along the road east of labor by the Dongtang, trees Ling, Sports Park to the finish line of new Changsha station, line length

15.75km, station 11.

佛山地名的英语单词怎么写
答:Foshan 佛山,作为广东省的一个重要城市,其地名在英语中通常被翻译为“Foshan”。这个翻译遵循了汉语拼音的规则,将佛山的中文发音直接转换为英文字符。地名翻译的首要原则是保持原名的音韵特点和文化内涵。在佛山的例子中,这种翻译方式不仅保留了原名的发音,还体现了中文地名的特色。此外,这种...

中国各大城市名字的英文翻译是什么?
答:北京是Peking 香港是Hongkong 澳门是Macao 其他的是汉语拼音就可以 《国内通航城市三字代码》城市 代码 城市 代码 城市 代码 城市 代码 城市 代码 北京 PEK 沈阳 SHE 福州 FOC 广州 CAN 深圳 SZX 上海 SHA 海口 HAK 襄樊 XFN 长沙 CSX 常德 CGD 浦东 PVG 丹东 DDG 锦州 JUZ 杭州 HGH 宁波 NGB ...

地名翻译
答:注意其中路名、公司名、村名等均不用翻译成同意的英文,只要照写拼音就行了。因为您的支票是中国的邮递员送过来,关键是要他们明白。技术大厦您写成Technology Building,他们可能更迷糊呢。现在每个城市的中国邮政信件分拣中心都有专人负责将外国来信地址翻译成中文地址,并写在信封上交下面邮递员送过来。重...

英语中的中国人名、地名、城市名,如何表达?
答:1、人名用拼音就可以,一般把名放在前,姓放在后。开头第一个字母大写。如:Xiaoying Sun ,孙小英。2、中国城市名英译用拼音,两个字的拼音要连在一起为一个词,首字母大写,如:Beijing,北京;Shanghai,上海。3、地名专名通名化,如山、河、江、湖、海、港、峡、关、岛等,按专名处理,与...

求以下地名英文翻译,专业点。
答:V2视觉外景婚纱摄影机构三亚店 V2 Vision Location Wedding Photography agency(Sanya)南山4S店 Nanshan 4S Auto Supply Store 港湾粤菜公馆 Harbor Cantonese cuisine Resturant 108米高南山海上观音圣像 塑像 Avalokitesvara statue with a height of 108 meters on Nanshan in the South China Sea 南山佛教...

地名的英文翻译
答:West Ba River ticket office Green hills ticket office Zhongguan Village ticket office Sturdy pine tree ticket office Country trade ticket office Yizhuang ticket office Chongwenmen ticket office Resurgence ticket office Ten mile river ticket offices Dazhong Temple ticket office Maliandao ticket...

西安英文怎么写
答:西安英文是:Xi'an.中国地名翻译成英语一般都是用汉语拼音。西安Xi'an为了区别xian在an前一般加'。西安市,古称长安、镐京,陕西省辖地级市。位置境域:西安市位于黄河流域中部关中盆地,介于东经107°40′—109°49′,北纬33°42′—34°45′之间 ,北临渭河和黄土高原,南邻秦岭。东以零河和灞源...

全世界所有国家的名称及全国各地地名英语翻译
答:全世界共有220多个政区单位——国家和地区 AF Afgan 阿富汗 AL Albania 阿尔巴尼亚 AD Andorra 安道尔 AO Angola 安哥拉 AI Angola 安圭拉 AQ Antarctica 南极洲 AG Ntigua and Barbuda 安提瓜和巴布达 AR Argentina 阿根廷 AM Armenia 亚美尼亚 AW Aruba 阿鲁巴 AU Australia 澳大利亚 AT Austria 奥地利 A...

求上海地名中英文对照表
答:上海地名的英文对照 商场/广场 伊都锦商厦 Itokin Fashion Plaza 新世界城 New World Comprehensive Consumption Circle 力宝广场 Lippo Plaza 金钟广场 Golden Bell Plaza 中环广场 Central Plaza 恒隆广场 Plaza 66 中信泰富 Citic Square 梅龙镇广场 Westgate Mall 华亭伊势丹 Huating Isetan 港汇广场 Grand ...

把中文的人名和地名翻译成英文怎么翻?
答:地名通常翻译成一个单词 例如:山西 = Shanxi (x不用大写)人名通常姓和名分开两个单词 例如:孙小平 = Xiaoping Sun 或 Sun, Xiaoping