谁可以帮我翻译一下这个中文地址,要译成英文的。谢谢了! 谁能帮我的中文地址翻译成英文,谢谢!

作者&投稿:表寒 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
No. 37, University City Road, Shapingba District, Chongqing

谁帮我翻译一下这个中文成英文?谢谢了!!~

Today, my duty is to my super idols --JAY zhou. He was born on January 18, 1979, stands 173 centimeters and weighs 60 kilograms. He graduated from Sacred Heart music, like music, do word. He also likes basketball. He has a very keen interest in the instrument, the piano, cello, guitar, drums. His style is R & B music, the biggest wish is to go into every corner of the world. He has made 10 recordings, each song is his own composition, which I adore.

为什么要翻译英文?寄信的话直接写中文 其它地方汉语拼音就行了 Row 1, unit 22, SongLin Village, YueLai Town, City of Haimen, JiangSu Province P.R.China

一个中文地址,帮我翻译成英文.!要绝对正确的.
答:21D,1st building,South Area,Tiankangshiji Garden,Caitian road,Futian district,Shenzhen,Guangdong Province,China.可在China后,或Province后加入邮政编码。不知你是让不会写中文的外国人寄信还是什么。其实只要写中国、广东、深圳的英文,确保国外的邮递员能把信投到深圳,剩下的写中文是最保险的,因为...

请帮我翻译一下地址(中文-英文),不胜感激~~
答:北京市东城区东四十三条76号院内:76 Court, Dongsishisantiao, Dongcheng District, Beijing (东四十三条是地名, 不用改,直接用拼音)

帮我把中文地址翻译成英文
答:如果是邮政需要,教你一个最实用的方法,我每次国内外寄信都是这么做的,按照下面的写:To: P.R. China 广东省深圳市罗湖区深南东北斗路20号行知职业技术学校高二3班 这样就可以了,分信的就会把你的信或邮包寄到中国,所以后面是中文的话还方便国内的人分信,不会出错误 ...

中文地址翻译
答:能帮我把下面的地址直接翻译成正确的英文吗?有朋友要从国外寄东西给我谢谢!北京市海淀区花园路甲二号院二号楼一单元 回答:1)北京市海淀区花园路甲二号院二号楼一单元 Unit 1, Building 2, Courtyard A-2, Huayuan Road, Haidian District, Beijing,(P.R. China)2)为防止邮寄与投递时...

可以帮我用英文翻译一下中文地址么? 广东省湛江市赤坎区海北路28号...
答:302 rooms 1 Hai Bei Lu No. 28 ,Chikan District,Zhanjiang City,GuangdongProvince

谁能帮我翻译一下这个地址: 谢谢,谢谢 DIR LOWER, Pakistan?
答:DIR LOWER, 巴基斯坦 全部翻译成中文的话可以:巴基斯坦,下迪尔 1947年巴基斯坦独立时,Dir 是一个由纳瓦布·沙阿·杰汉汗统治的诸侯国。它于1969年合并到巴基斯坦,1970年宣布为一个地区。1996年,它被分为下迪尔和上迪尔。

请大家帮我翻译这个中文地址
答:Jinzhou Road, Nannin City, Guangxi Autonomous region, P.R. China

中文地址翻译成英文
答:No. 5-6-3 Longde Garden (Residential Area)No. 223 South Zhonghua Avenue Hanshan District, Handan City, Hebei Province xxxxxx, P. R. China [注:xxxxxx处填写6位邮政编码]

帮我把以下的中文地址翻译成英文的。(要正确的)
答:Room 636,13th building,south branch, South China University. receiver Wang Yingming, postcode 410012 No.1-173, Chengxi street,Wenling city, Zhejiang province. sender Yu Zhufeng , postcode 317500

几个中文地址,急用,帮忙翻译一下。谢谢了!!!
答:7087 Guo Ya Block Ya Bao Street Beijing 3 黑龙江省哈尔滨市道外区红旗大街899号大新鞋城A区412号 季月玲 No.412 Area A Da Xin shoes city , No.899 Red Flag Street, Dao Wai District Ha'erbin Heilongjiang Provice, JI Yueling 4 伊兹玛洛夫斯基邻给新ACJ鞋城 (这个没看明白,呵呵)...