刘向《晏子使楚》原文及翻译

作者&投稿:宇文钧 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

晏子使楚原文:

一晏子使楚。楚人以晏子短,楚人为小门于大门之侧而延晏子。晏子不入,曰:「使狗国者从狗门入,今臣使楚,不当从此门入。」傧者更道,从大门入。见楚王。王曰:「齐无人耶?」晏子对曰:「齐之临淄三百闾,张袂成阴,挥汗成雨,比肩继踵而在,何为无人?」王曰:「然则何为使予?」晏子对曰:「齐命使,各有所主:其贤者使使贤主,不肖者使使不肖主。婴最不肖,故宜使楚矣!」(张袂成阴 一作:张袂成帷)

二晏子将使楚。楚王闻之,谓左右曰:「晏婴,齐之习辞者也。今方来,吾欲辱之,何以也?」左右对曰:「为其来也,臣请缚一人,过王而行,王曰:『何为者也?』对曰:『齐人也。』王曰:『何坐?』曰:『坐盗。』

三晏子至,楚王赐晏子酒,酒酣,吏二缚一人诣王。王曰:「缚者曷为者也?」对曰:「齐人也,坐盗。」王视晏子曰:「齐人固善盗乎?」晏子避席对曰:「婴闻之,橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同。所以然者何?水土异也。今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶?」王笑曰:「 圣人非所与熙也,寡人反取病焉。」

晏子使楚翻译及注释

翻译 (一)  晏子出使到楚国。楚人因为晏子身材矮小,在大门的旁边开一个小门请晏子进去。晏子不进去,说:「出使到狗国的人从狗门进去,今天我出使到楚国来,不应该从这个狗门进去。」迎接宾客的人带晏子改从大门进去。(晏子)拜见楚王。楚王说:「齐国没有人可派吗?竟派您做使臣。」晏子回答说:「齐国的都城临淄有七千五百户人家,人们一起张开袖子,就能遮天;挥洒汗水,就是下雨;街上行人肩膀靠著肩膀,脚尖碰脚后跟,怎么能说齐国没有人呢?」楚王说:「既然这样,那么为什么会打发你来呢?」晏子回答说:「齐国派遣使臣,各有不同的规矩,那些有德有才的人被派遣出使到有德有才的君主所在的国家,没有德没有才的人被派遣出使到没有德没有才的国王所在的国家。我晏婴是最不贤,没有德才的人,所以只好出使到楚国来了。」(二)  晏子将要出使楚国。楚王听到这个消息,对身边的大臣说:「晏婴是齐国的一个能言善辩的人,现在 他正要来,我想要羞辱他,用什么办法呢?」侍臣回答说:「在他来的时候,大王请允许我们绑着一个人从大王面前走过。大王(就)问:『(他)是做什么的?』(我则) 回答说:『(他)是齐国人。』大王(接着再)问:『(他)犯了什 么罪?』(我就)回答:『(他)犯了偷窃罪。』"(三)  晏子来到了楚国,楚王请晏子喝酒,喝酒喝得正高兴的时候,两名小官员绑着一个人到楚王面前来。楚王问道:「绑着的人是做什么的人?』(公差)回答 说:「(他)是齐国人,犯了偷窃罪。」楚王看着晏子问道:「齐国人本来就擅于偷东西的吗?」晏子离开座位回答道:「我听说(这样一件事):橘树生长在淮河以南的地方就是橘树,生长在淮河以北的地方就是枳树,只是叶子相像罢了,他们的果实味道却不同。这是什么原因呢?(是因为)水土地方不相同啊。老百姓生长在齐国不偷东西,到了楚国就偷东西,莫非楚国的水土使百姓善于偷东西吗?」楚王笑着说:「圣人不是能同他开玩笑的,我反而自讨没趣了。

注释 (一)使:出使,被派遣前往别国。后面的两个使字,一个作名词即使者,一个作动词即委派。以:因为。短:长短,这里是人的身材矮小的意思。袂:衣袖命:命令,这里是委任、派遣的意思。主:主张,这里是规矩、章程的意思。后面的主字,是指主人、国君。不肖:不贤,这里指没有德才的人。宜:应该(二)将:将要使:出使闻:听说之: 之 这个消息,代「晏子将使楚」这件事。左右:身边的人谓……曰:对……说习辞者:善于辞令(很会说话)的人。 习,熟练、善于;辞,辞令;者:......的人。方:将要吾:我欲:想辱:侮辱之:代词,代晏子何以也:用什么办法呢?何以,即以何。对:回答为:这里相当于「于」。缚:捆绑而:表顺承何:什么坐:犯罪(三)赐:赏赐,给予。酒酣:酒喝得正畅快的时候。酣,喝得正畅快的时候。诣:到........去(指到尊长那里去)。曷:同「何」,什么。为:相当于「于」,当。固:本来。善:擅长避席:离开座位,表示郑重和严肃的意思古代把席子铺在地上坐,所以座位叫「席」。避,离开。席,座具闻:听说之:代下面晏子说的「橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳」。生:生长则:就是。则为:就变为。为:变为。枳:一种灌木类植物,果实小而苦。也叫【枸橘】,果实酸苦。徒:只是,仅仅。其实:它们的果实。味:味道不同:不一样所以然者何:这样的原因是什么呢?然,这样。所以:……原因对曰:回答道得无:莫非。耶:语气助词,「吗」?圣人:才德极高的人熙:同「嬉」,开玩笑。反取病焉:反而自讨没趣了。病,辱。

晏子使楚文言现象

古今异义 其实(其实味不同):古义:它们的果实。 今义:真实情况。谓左右曰,左右,古义:近旁的人。 今义:左右表方位,概数(如:600字左右)。反取病焉,病,古义:辱。 今义:疾病,患病。齐之习辞者也,习:古义:熟练 。今义:学习。何坐,坐:古义:犯罪,今义:坐下,动词。延:古义:迎接 今义:延迟,表示拖延的意思。今方来,方:古义:将要,今义:方,一种形状。叶徒相似,徒:古义:只,今义:徒弟,学生。

通假字 「熙」通「嬉」,意思是:开玩笑。「曷」通「何」,意思是:什么。

涉及成语 举袖成云:张开袖子就是一片云。形容人多。挥汗如雨:挥洒汗水就如同下雨,形容十分劳累或热得汗出得多。摩肩接踵:肩挨着肩,脚跟着脚。形容人很多,很拥挤。南橘北枳:比喻同一物种因环境条件不同而发生改变。

特殊句式 何以也宾语前置:以何也何坐 宾语前置:坐何吏二缚一人诣王 定语后置:二吏缚一人诣王齐之习辞者也 判断句

晏子使楚赏析

  1、整个故事就是一条成语:自取其辱。这个成语最早出现在《论语》中。子贡问怎样交朋友。孔子说:「忠言相告,好话对导,他不听就算了,不要自找羞辱。」但是多数后人对这个成语的了解来自本篇课文。楚王三次想侮辱晏子,结果不但轻而易举被晏子化解了,最后反被晏子侮辱了。成语的意思是说自己所受到的侮辱难堪,都是因为自己造成的。

  2、面对楚王的第二次侮辱,晏子这样回击楚王:「这是什么话?我国首都临淄住满了人。大伙儿把袖子举起来,就是一片云;大伙儿甩一把汗,就是一阵雨;街上的行人肩膀擦著肩膀,脚尖碰着脚跟。大王怎么说齐国没有人呢?」 (晏子的这段话里,衍生出三个成语:一是举袂成云;二是挥汗成雨:挥,甩掉;大家用手洒出去的汗珠就像下雨一样,形容人很多。当然,这一成语后来也形容出汗很多,就不是原先的意义了。三是磨肩接踵:磨,并;磨肩,肩膀靠肩膀;踵,脚跟;接踵,脚尖碰脚跟。肩挨肩,脚碰脚,形容人多,拥挤。这一成语也写作「摩肩接踵」。)

  3、当楚王取笑齐国人偷盗时,晏子面不改色,站起来,说:「大王怎么不知道哇?淮南的柑橘,又大又甜。可是橘树一种到淮北,就只能结又小又苦的枳,还不是因为水土不同吗?同样道理,齐国人在齐国安居乐业,好好地劳动,一到楚国,就做起盗贼来了,也许是两国的水土不同吧。」(这段话中包含了一个成语:南橘北枳。枳:落叶灌木,味苦酸,球形。也叫枸橘。南方之橘移植淮河之北就会变成枳。比喻同一物种因环境条件不同而发生变异。)后人遂用「南橘北枳」来比喻环境对人的影响,现代汉语中似乎用于贬义稍多些,形容某种事物因为环境的变化而「异化」或者「变质」。

晏子使楚解析

  景公意识到单凭齐国的力量是无法与强晋抗衡的,于是他将目光放到了南方的楚国,决意与楚修好,共抗晋国。在这种情况下,晏子作为使者访问了楚国。 此时楚国由楚灵王执政,他目空天下,狂妄自傲,因此打算羞辱一下齐国的使节,于是便有了「晏子使楚」这个故事。

  这则故事通过晏子出使楚国,挫败楚王诬蔑齐人入楚为盗阴谋的故事,表现了晏子机智善辩的才能和政治家.外交家的风度。说明了侮辱别人的人到头来必然受辱于人。

  外交无小事,尤其在牵涉到国格的时候,更是丝毫不可侵犯。晏子以"针尖对麦芒"的方式,维持了国格,也维护了个人尊严。晏婴是聪明机智,能言善辩,勇敢大胆、不畏强权的人。

  晏子能赢得这场外交的胜利的原因:不仅是因为晏子的话不卑不亢,有礼有节,用语委婉,头脑清晰,还是因为晏子的背后有一个强大的国家支撑着他。

诗词作品: 晏子使楚 诗词作者:【 两汉 】 刘向 诗词归类: 【小学文言文】、【历史】、【故事】、【外交】、【哲理】



~

《晏子使楚》翻译
答:故事原文 晏子将使楚。楚王闻之,谓左右曰:“ 晏婴,齐之习辞者也。今方来,吾欲辱之,何以也(倒装句)?”左右对曰:“ 为其来也,臣请缚一人,过王而行。王曰‘ 何为者也?’对曰‘ 齐人也。’王曰‘ 何坐(倒装句)?’曰:‘ 坐盗 。’” 晏子使楚,楚人以晏子短,为小门于大门之侧而延晏子。晏子不入,...

翻译文言文(晏子使楚)
答:译文 (一)晏子出使到楚国。楚人因为晏子身材矮小,在大门的旁边开一个小门请晏子进去。晏子不进去,说:“出使到狗国的人从狗门进去,今天我出使到楚国来,不应该从这个狗门进去。”迎接宾客的人带晏子改从大门进去。(晏子)拜见楚王。楚王说:“齐国没有人可派吗?竟派您做使臣。”晏子回答说:...

晏子使楚的原文、翻译及赏析作者是谁
答:我的国都!草木浓密茂盛,我为什么还要随着时光的流逝离开这个国都而去 死亡呢?假使古代没有死亡的人,那我将离开此地到哪里去呢?”史孔和梁 丘据都跟着垂泪说:“我们依靠国君的恩赐,一般的饭菜可以吃得到,一般 的车马可以乘坐,尚且还不想死,又何况我的国君呢!”晏子一个人在旁边 发笑。景公...

晏子使楚文言文出自
答:1. 《晏子使楚》(古文) 晏子使楚 晏子使楚。 楚人以晏子短,为小门于大门之侧而延晏子。晏子不入,曰:“使狗国者,从狗门入。 今臣使楚,不当从此门入。”傧者更道,从大门入。 见楚王。王曰:“齐无人耶,使子为使?”晏子对曰:“齐之临淄三百闾,张袂成阴,挥汗成雨,比肩继踵而在,何为无人!”王曰...

翻译:其贤者使贤主,不肖者使不肖主。婴最不肖,故宜使楚矣
答:翻译为:贤明的使者被派遣出使贤明的君主那儿,不肖的使者被派遣出使不肖的君主那儿,我是最无能的人,所以就只好委屈下出使楚国了。出自战国末期佚名《晏子使楚》,原文节选:晏子使楚。楚人以晏子短,为小门于大门之侧而延晏子。晏子不入,曰:“使狗国者从狗门入。今臣使楚,不当从此门入。”...

齐人生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶?
答:这道题我会!上学的时候学过,这句话的意思是:橘树生长在淮河以南的地方就是橘树,生长在淮河以北的地方就是枳树。这句话出自于哪里呢?——两汉·刘向《晏子使楚》完整的原文是这样的:一 晏子使楚。楚人以晏子短,为小门于大门之侧而延晏子。晏子不入,曰:“使狗国者从狗门入,今臣使楚...

翻译:晏子避席对曰:“婴闻之,橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒...
答:出自:战国末期佚名创作的一篇散文《晏子使楚》,原文如下:晏子避席对曰:“婴闻之,橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同。所以然者何?水土异也。今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶?”译文:晏子离开座位回答说:“我听说这样的事:橘子生长在淮河以南就...

晏子使楚的文言文翻译
答:《晏子使楚》讲述了春秋末期,齐国大夫晏子出使楚国,楚王三次侮辱晏子,想显示楚国的威风,晏子巧妙回击,维护了自己和国家尊严的故事。下面是我整理的晏子使楚的文言文翻译,希望对你有所帮助! 晏子使楚 两汉:刘向 一 晏子使楚。楚人以晏子短,楚人为小门于大门之侧而延晏子。晏子不入,曰:“使狗国者从狗门入,...

晏子使楚原文及翻译
答:才从狗洞中进去今天我出使的是楚国,不应该是从此门进去吧”迎接的人只好改道请晏;下面是我收集整理的晏子使楚原文翻译及赏析,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助 晏子使楚 两汉刘向 一 晏子使楚楚人以晏子短,楚人为小门于大门之侧而延晏子晏子不入,曰“使狗国者从狗门入,今臣使楚,不当...

“摩肩接踵,挥汗成雨,挥袖成云” 出自哪篇古文
答:【出 处 】《晏子使楚》“摩肩接踵,挥汗成雨,挥袖成云”翻译为:人挨着人,肩并着肩,展开衣袖可以遮天蔽日,挥洒汗水就像天下雨一样 原文:晏子使楚 楚人以晏子短,为小门于大门之侧而延晏子。晏子不入,曰:“使狗国者从狗门入,今臣使楚,不当从此门入。”傧者更道,从大门入。 见...