《沧浪亭记》的翻译

作者&投稿:柴厚 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

原文

沧浪亭记

归有光 〔明代〕

夫古今之变,朝市改易。尝登姑苏之台,望五湖之渺茫,群山之苍翠,太伯、虞仲之所建,阖闾、夫差之所争,子胥、种、蠡之所经营,今皆无有矣。庵与亭何为者哉?虽然,钱镠因乱攘窃,保有吴越,国富兵强,垂及四世。诸子姻戚,乘时奢僭,宫馆苑囿,极一时之盛。而子美之亭,乃为释子所钦重如此。可以见士之欲垂名于千载,不与其澌然而俱尽者,则有在矣。

译文

历史在变迁,朝代在改易。我曾经登上姑苏台,远眺浩渺的五湖,苍翠的群山,那太伯、虞仲建立的国家,阖闾、夫差争夺的对象,子胥、文种、范蠡筹划的事业,如今都已消失殆尽了,大云庵和沧浪亭的兴废,又算得了什么呢?虽然如此,钱镠趁天下动乱,窃据权位,占有吴越,国富兵强,传了四代,他的子孙亲戚,也借着权势大肆挥霍,广建宫馆园囿,盛极一时,而子美的沧浪亭,却被和尚如此钦重。可见士人要想垂名千载,不与吴越一起迅速消失,是有原因的。



~

问问~~ 沧浪亭记中的某些字翻译
答:益,更加 川,河 沧浪亭记 苏舜钦 一日过郡学②,东顾 草树郁然,崇 阜广水,不类乎城中。并水得微径于杂花修竹之间③,东趋数百步,有弃地,纵广合六十寻,三向皆水也。杠之南,其地益阔,旁无民居,左右皆林木相亏蔽,访诸旧老,云:“钱氏有国,近戚孙承 佑之池馆也。“ 坳隆...

《沧浪亭记》(节选)翻译
答:”从高高低低的地势上还约略可以看出当年的胜概。我喜爱,来回地走,于是用钱四万购得,在北面构筑亭子,叫“沧浪”。前面是竹后面是水,水的北面又是竹林,没有穷尽,澄澈的小河翠绿的竹子,阳光、影子会合于轩户之间,尤其同风月最为协调。我常常乘着小船,穿着轻便的衣服到亭上游玩,到了亭上就...

沧浪亭记字词注释
答:【译文】:沧浪亭记 我因为获罪而遭贬,乘船南游,在吴地旅行。起初局促在屋子里。时值盛夏非常炎热,土房子都很狭小,不能呼气,想得到高爽空旷僻静的地方,来舒展心胸,不能办到。一天路过学宫,向东看草、树郁郁葱葱,高高的码头宽阔的水面,不像城里。循着水边杂花修竹掩映的小径,向东走数百步,...

穷极的古文意思,《沧浪亭记》的那个,求大神直译一下!
答:《沧浪亭记》:前竹后水,水之阳又竹,无穷极。竹林后面又是水,水的北面又是竹林,循环往复,没完没了。这里的“穷极”表示穷尽,无穷极,也就是无穷无尽。

东趋数百步有弃地纵广合五六十寻三向皆水也的意思
答:东趋数百步有弃地纵广合五六十寻三向皆水也的意思是向东走数百步,有一块荒地,方圆约六十寻,三面临水。意思是向东走数百步,有一块荒地,方圆约六十寻,三面临水。东趋数百步有弃地纵广合五六十寻三向皆水也是苏舜钦的《沧浪亭记》。

苏舜钦原文_翻译及赏析
答:(原文出自元·陆友仁《研北杂志》) 修沧浪亭 “沧浪亭”始为五代时吴越国广陵王钱元璙近戚中吴军节度使孙承祐的池馆。宋代著名诗人苏舜钦以四万贯钱买下废园,进行修筑,傍水造亭,因感于“沧浪之水清兮,可以濯吾缨;沧浪之水浊兮,可以濯吾足”,题名“沧浪亭”,自号沧浪翁,并作《沧浪亭记》。欧阳修应邀作《...

沧浪亭记
答:苏州沧浪亭已有千年历史,感恩盛情,能有正人君子,于坑坑洼洼中生长,方得山得水,得天得地,方能高光。至此,裴迪兄弟竟奕奕展现八面玲珑之天才,东方不败之颜,舶来品之好,皆为兄弟所举世皆知。故事至此结尾圆满,然沧浪亭之歌偕剪彩相伴,为雅士们难得的大好时光,有了沧浪亭,方知人生出彩,难得...

(清风明月本无价 远山近水皆有情)是什么地方的一幅对联
答:“清风明月本无价,远山近水皆有情”是苏州沧浪亭上的一副对联。此联是清代学者梁章钜为苏州沧浪亭题的集句联,该对联的上联出自欧阳修《沧浪亭》诗中“清风明月本无价,可惜只卖四万钱”,下联出自苏舜钦《过苏州》诗中“绿杨白鹭俱自得,近水远山皆有情”。

水调歌头·沧浪亭 答案
答:水调歌头·沧浪亭 宋 · 苏舜钦 潇洒太湖岸,淡伫洞庭山。鱼龙隐处,烟雾深锁渺弥间。方念陶朱张翰,忽有扁舟急桨,撇浪载鲈还。落日暴风雨,归路绕汀湾。丈夫志,当景盛,耻疏闲。壮年何事憔悴,华发改朱颜。拟借寒潭垂钓,又恐鸥鸟相猜,不肯傍青纶。刺棹穿芦荻,无语看波澜。译文 太湖岸边的景物...

沧浪亭记 习题
答:〔译文〕文瑛和尚,住在大云庵,流水环绕,是苏子美沧浪亭的故址。他多次求我写沧沧浪亭记,说:“以前苏子美所记的,是沧浪亭的胜景,于今请您记叙的,是我为什么要建这个亭子。”我说:先前吴越立国的时候,广陵王镇守吴中,造了一座花园在内城的西南面,他的外戚孙承估,也造了一座花园在它的...