翻译古文: “蒸饼,饼并也,溲面使合并也。” “以面为蒸饼样,团枣附之,名曰枣糕。” 临泽蒸饼的来历

作者&投稿:仰沿 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
饼,就是并的意思,以水和面使合并也。“把面做成蒸饼的样子,加枣揉成团,起名叫做枣糕。
溲:以水拦面。

查刘熙的《释名》,相关原文是这样的:
释饮食: 饼,并也,溲麫使合并也。胡饼,作之大漫冱也,亦言以胡麻著上也。蒸饼、汤饼、蝎饼、髓饼、金饼、索饼之属,皆随形而名之也。

所以,你问的那句应该是“饼,并也,溲麫使合并也”。试着翻译如下:
饼,就是合并在一起的(食物),用水和面使之发酵糅合在一起的

团字部首是什么~

团部首:


[拼音] [tuán]
[释义] 1.圆形:~扇。~脐。 2.结成球形的东西:汤~。饭~。 3.把东西揉成球形:~煤球。 4.会合在一起:~聚。~圆。 5.工作或活动的集体组织:~体。~伙。集~。 6.军队的编制单位,营的上一级。 7.旧时某些地区相当于乡一级的政权机关:~练。~丁。 8.量词,用于成团的东西:一~槽。