秦西巴纵鹿文言文答案

作者&投稿:善饲 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

1. 《秦西巴纵麋》阅读答案

秦西巴纵麑

孟孙猎而得麑,使秦西巴持归烹之。麑母随之而啼,秦西巴弗忍,纵而予之。孟孙归,求麑安在。秦西巴对曰:“其母随而啼,臣诚弗忍,窃纵而予之。”孟孙怒,逐秦西巴。居一年,取以为子傅。左右曰:“秦西巴有罪于君,今以为子傅,何也?”孟孙曰:“夫一麑而不忍,又何况人乎?”

[注释] ①纵麑(ni):放走小鹿。 麑:小鹿。②窃:私自。③傅:任辅导责任的官或负责教导的人。在文中指老师。

7.解释文中加点的词语。(4分)

(1)使秦西巴持归烹之 ( )

(2)居一年,取以为子傅( )

8.下列句子在文中的解释正确的一项是( )(2分)

夫一麑而不忍,又何况于人乎?

A对一头小鹿也不能忍受,又何况对人呢?

B对一头小鹿都不忍心伤害,又何况对人呢?

C连一头小鹿都不能容忍,怎么能容忍一个人呢?

D连他都不忍心伤害小鹿,其他人会忍心伤害吗?

9.秦西巴“纵麑”的原因是________(用文中的话回答)(3分)

10.从孟孙对秦西巴前后态度的变化中,你得到的启示是________(3分)

参考答案:

7.(1)命令;派遣;让(2)停;过了

8.B

9.“麂母随之而啼,秦西巴弗忍”

10.要知人善用; 仁慈最终会获得别人的认可3分;认为自己正确就不怕得罪人2分;知错就改:不计个人恩怨1分

2. 【秦西巴纵麑文言文划分节奏和答案】

原文和译文供参考:第一版本原文孟孙猎而得麑(ní),使秦西巴持归烹之.麑母随之而啼,秦西巴弗忍,纵而与之.孟孙归,求麑安在.秦西巴对曰:“其母随而啼,臣诚弗忍,窃纵而予之.”孟孙怒,逐秦西巴.居一年,取以为子傅.左右曰:“秦西巴有罪于君,今以为子傅,何也?”孟孙曰:“夫一麑不忍,又何况于人乎?”第二版本:鲁贵人孟孙,猎得麑,使秦西巴持归.其母随而鸣,秦西巴见其哀,纵而与之.麑随母而去.孟孙怒曰:“吾猎得麑,尔纵之,何也?”秦西巴曰:“但不忍耳.”孟孙逐秦西巴.居一年,召以太子傅.左右曰:“夫秦西巴有罪于君,今以为太子傅,何也?”孟孙曰:“夫秦西巴以一麑而不忍,又安能亏吾子乎?”2译文第一版本孟孙氏打猎得到一只幼鹿,派秦西巴拿回去烧煮它.母鹿跟随着秦西巴并啼叫.秦西巴不忍心,(将幼鹿)放还给母鹿.孟孙氏回来后,寻找鹿在哪里.秦西巴回答说:“小鹿的妈妈跟在后面啼叫,我实在不忍心,私自放还给母鹿.”孟孙氏很生气,把秦西巴赶走了.过了一年,又采用他把他作为儿子的老师.左右大臣和侍卫说:“秦西巴对您有罪,现在却把他作为您儿子的老师,为什么?”孟孙氏说:“(他)对一只小鹿都不忍心伤害,又何况对人呢?第二版本从前鲁国有一名贵人孟孙,猎到一只幼鹿,派秦西巴把它带回去.幼鹿的母亲跟着秦西巴并啼叫,秦西巴听它叫得哀伤,将幼鹿放还给母鹿.小鹿跟随着母鹿离去了.孟孙生气地说:“我猎到一只小鹿,你却把它放了,为什么要这么做?”秦西巴说:“只是不忍心罢了.”孟孙赶走了秦西巴.过了一年,孟孙把秦西巴提升为了太子傅.左右的侍从说:“秦西巴对您有罪,今天又让他当太子傅,为什么?”孟孙说:“秦西巴连一只小鹿都不忍心伤害,又怎么会伤害我的儿子呢?”。

3. 陈谏译教子译文古诗文阅读大赛要翻译实在很累,哪位好心人帮帮忙呀

陈谏议教子宋陈谏议①家有劣马,性暴,不可驭,蹄啮伤人多矣。

一日,谏议入厩,不见是马,因诘仆:“彼马何以不见?”仆言为陈尧咨售之贾人矣。尧咨者,陈之子也。

谏议遽招子,曰:“汝为贵臣,家中左右尚不能制,贾人②安能蓄之?是移祸于人也!”急命人追贾人取马,而偿其直。 戒仆养之终老。

时人称陈谏议有古仁人之风。译文太尉陈尧咨是翰林学士的时候,他有一匹恶马,不能够驾驭,踢咬伤了很多人了。

一天早上,他的父亲谏议进入马厩,发现这匹马不见了,于是质问养马的人,养马的人说:“翰林学士把它卖给商人了。 ”谏议马上对翰林说:“你是贵臣,你的手下尚且不能制止这匹马,旅人又怎么能养好它呢?你这是把祸害移给别人啊。”

立刻命令把马取回来,把钱退给买主,把那匹马养到老死,不再出卖。这种淳朴敦厚而又深具长者风度的作风跟古人的那种古风有些类似原文:赵良者,燕人也。

漂泊江湖,疾恶如仇。一日,途经谢庄,闻有哭声,遂疾步入茅舍,见一少女蓬头垢面,哀甚。

义士询之,乃知为某村二恶少所 *** 也,痛不欲生。义士怒不可遏,径自诣某村,索二恶少,责之曰:“汝等何故 *** 无辜少女?”一恶少虎视耽耽曰:“何预尔事?”义士?目斥之:“汝非人也,但禽兽耳!”未及恶少出剑,义士之白刃已入其胸,立仆。

一恶少伏地求恕,义士斩其耳以示众,儆其不得为非作歹也。赵良这个人,祖籍燕赵(今河北一带)。

漂泊江湖之中,疾恶如仇。一天路过谢庄,听到有哭的声音,就快步进入茅草屋里,见到一个少女面目脏乱,表情非常悲伤,赵良问她怎么了,这才得知是被某村两个恶少欺凌,痛苦的不想活了。

赵良愤怒的不可忍耐,径直到了那个村庄,找寻到了两个恶少,责问他们:“你们为什么欺凌无辜的小女骇?”一个恶少虎视耽耽的说:“关你什么事?”赵良用眼瞪他并说道:”你不是人啊~是个禽兽。”还没等恶少拔出剑来,赵良的剑已经 *** 了他的心脏,立刻就倒地了。

另一个恶少跪地求饶,赵良割下他的耳朵以示众人,告诉他们不能再做坏事了!红毛毡红毛国,旧许与中国相贸易。边帅见其众,不许登岸。

红毛人固请:“赐一毡地足矣。”帅思一毡所容无几,许之。

其人置毡岸上仅容二人;拉之容四五人;且拉且登,顷刻毡大亩许,已数百人矣。 短刃并发,出于不意,被掠数里而去。

白话译文红毛国过去是被允许与中国进行相互贸易的。守边主帅看见他们来的人太多,便禁止他们上岸。

红毛人一再要求:“只要给我们一块毡毯大的地方就够了。”主帅想,一块毛毡毯大的地方容不下几个人,便答应了。

红毛人把毡毯放在口岸边,上面只站得下两个人;他们拉了拉毡毯,就可以让四五个人站在上面了;一边拉一边就不断有人登上岸来,一会儿时间,毡毯就变得约有一亩地那么大,上面已站着几百号人了。这些上了岸的红毛人忽然一起把短刀抽出来,出其不意发动进攻,抢掠了方圆好几里地才离开。

原文:丐不如其乡里,明孝宗时,尝行乞于吴。凡丐所得,多不食,每贮直之竹筒中。

见者以为异,久之,诘其故,曰:“吾有母在,将以遗之。”有好事者欲窥其究,迹之行。

行里许,至河旁,竹树掩映,一蔽舟系柳阴下。 舟虽蔽,颇洁,有老媪坐其中。

丐坐地,出所贮饮食整理之,奉以登舟。俟母举杯,乃起唱歌,为儿戏,以娱母。

母食尽,然后他求。一日乞道上,无所得,惫甚。

有沈孟渊者,哀而与之食,丐宁忍饿,终不先母食也。如是者数年,母死,丐不知所终。

丐自言沈姓,年可三十。 译文:一个乞丐的生活状况不如他的同乡人。

明孝宗年间,这个乞丐在吴地行乞。每次乞到的食物都不吃,把它储存在一个竹筒中。

看见的人都很奇怪,时间长了就有人问乞丐这是为什么,乞丐说:“我还有老母亲在世,但是已经命在旦夕。 ”有好事的人想知道究竟,于是跟着乞丐走了一段路到了河边,在一片柳阴下系着一叶小舟,虽然很破落的小舟但是很干净。

有一个老妇人坐在里面。乞丐到了以后拿出储存的食物整理一下,然后端到船上,等母亲吃的时候,他唱歌作乐,使母亲高兴,等母亲吃完了才作别的。

又有一天乞丐什么也没有乞到,很郁闷,有一个叫沈孟渊的看他可怜给他食物,但是乞丐宁可饿着也要先给母亲吃,这样过了多少年后,乞丐的母亲去世了,以后也再看不到乞丐了,听说乞丐说自己姓沈,当年三十岁左右。桓公入蜀,至三峡中,部伍中有得猿子者。

其母沿岸哀号,行百余里不去,遂跳上船,至便即绝。破视其腹中,肠皆寸寸断。

译文:桓温将军带兵入四川,途经三峡时,有个小兵抓住了一只小猴子,想带到路上玩。母猴子思儿心切,跟着船行驶的方向,飞奔在纤道上沿路哀号,叫声及其凄惨,一直跑了百多里路,久久不肯离去。

后来索性跳到了船上,但一跳到船上就死了。船上的人觉得奇怪,便破开母猴的肚子一看,里面的肝、肠子等内脏都断成了一寸寸的小节。

桓温查问后,就将那个捉小猴的手下赶走了。自此,「肝肠寸断」成为后人惯用的成语,形容悲痛欲绝的心情。

小儿不畏虎苏轼忠、万、云、安(地名,都是在四川一带长江沿岸。)多虎。

有妇人昼日置二小儿沙上而浣衣。

4. 阅读下面一段文言文,完成下题

小题:C

小题:B

小题:C应译为“以前”

小题:B(A两个“以”都是连词,表因果;B前“而”连词表原因,后“而”连词表承接;C两个“之”都是代词,意为“他”;D两个“为”都是动词,意为“做”)

译文

乐羊作为魏国的将领攻打中山国。当时他的儿子就在中山国内,中山国国君把他的儿子煮成人肉羹送给他。乐羊就坐在军帐内端着肉羹喝了起来,一杯全喝完了。魏文侯对睹师赞说:“乐羊为了我的国家,竟吃了自己儿子的肉。”睹师赞却说:“连儿子的肉都吃了,还有谁的肉他不敢吃呢!”乐羊攻占中山国之后,魏文侯虽然奖赏了他的战功,却怀疑起他的心地来。

孟孙猎获一只幼鹿,让秦西巴拿它回家,那幼鹿的母亲(一路)跟随着啼叫,秦西巴不忍心就(将幼鹿)给了母鹿。孟孙回家后,一到家就要幼鹿,(秦西巴)回答说:“我不忍心就给了它的母亲。”孟孙大怒,赶走了他。

过了三个月,又招回他(秦西巴)来当儿子的老师。他的马车车夫说:“以前要惩罚他,现在招他回来当您孩子的老师,为什么?”孟孙说:“连幼鹿都不忍心(伤害),又怎么忍心(伤害)我的儿子呢?”

所以说:“机巧而狡诈不如笨拙而诚实啊。”

5. 巧诈不如拙诚的文言文翻译

乐羊是魏国大将所以攻打中山国。

乐羊的儿子在中山国,中山国悬挂乐羊儿子给乐羊看,乐羊并没有因此而减弱进攻的意志,攻打更为猛烈。中山国于是将乐羊儿子烹了之后送羹给乐羊,乐羊喝干了一杯。

中山国看到了乐羊的决心,不忍心和他对战,终于拿下了中山国。于是成为文侯发迹的地方。

文侯欣赏他的战功,但怀疑他的内心。 孟孙打猎捕获一只鹿。

让秦西巴拿着回家,鹿的母亲一边跟着一边鸣叫,秦西巴不忍心,放了鹿给母鹿。孟孙(因此)发怒放逐了秦西巴。

一年过后,召回秦西巴做太子的老师。旁边的人说:“秦西巴对君王是有罪的,现在又任命他为太子傅,为什么?”孟孙回答:“他不忍心杀死小鹿让母鹿难过,还能忍心对我的儿子不好吗?”所以说:巧妙的奸诈不如拙朴的诚实。

乐羊因为有功而被怀疑,秦西巴因为有罪而更加得到信任。.。



~

泥文言文翻译
答:朋友把他拉回家中,他竟日夜不忘此事,口中不住地念叨着:“文广被困在那里,怎么才能解脱呢?”竟因此忧愁得生了一场大玻家里人劝他到外面走走,散散心,他就走了出来。途中正好看见有人扛着一捆竹竿3. 《秦西巴纵麋》阅读答案1.解释文中加点词语(使、居)(1)使秦西 秦西巴纵麑孟...

秦西巴纵麑的文言文翻译
答:4. 【秦西巴纵麑文言文划分节奏和答案】 原文和译文供参考:第一版本原文孟孙猎而得麑(ní),使秦西巴持归烹之.麑母随之而啼,秦西巴弗忍,纵而与之.孟孙归,求麑安在.秦西巴对曰:“其母随而啼,臣诚弗忍,窃纵而予之.”孟孙怒,逐秦西巴.居一年,取以为子傅.左右曰:“秦西巴有罪于君,今以为子傅...

秦西巴纵鹿文言文翻译
答:《秦西巴纵麑》你写过吗?和我一起来看看下文关于秦西巴纵鹿文言文翻译 ,欢迎借鉴!文言文《秦西巴纵麑》意思翻译 孟孙猎而得麑,使秦西巴持归烹之。麑母随之而啼,秦西巴弗忍,纵而予之。孟孙归,求麑安在。秦西巴对曰:“其母随而啼,臣诚弗忍,窃纵而予之。”孟孙怒,逐秦西巴...

孟门山文言文节奏
答:4. 秦西巴纵麑文言文划分节奏和答案 原文和译文供参考: 第一版本原文 孟孙猎而得麑(ní),使秦西巴持归烹之。麑母随之而啼,秦西巴弗忍,纵而与之。孟孙归,求麑安在。秦西巴对曰:“其母随而啼,臣诚弗忍,窃纵而予之。”孟孙怒,逐秦西巴。居一年,取以为子傅。左右曰:“秦西巴有罪于君,今以为子...