品位出众的;有格调的,高品位的 英文怎么翻译?要单词,不要句子~~ 品位澳洲风情 英文怎么翻译?

作者&投稿:谭甘 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
Superior quality 品位出众的
The style is 有格调的
high 高品位的

The style is(有格调的)
high(高品位的 )

Superior quality 品位出众的
The style is 有格调的
high 高品位的

The style is(有格调的)
high(高品位的 )

Premier quality, refined taste

有品味的英语怎么写的,我要标准的不要百度翻译的。谢谢~

有品味, 意思也就是, 这个人, 比较有修养, 或是比较文雅之类的, 主体是人的德.
可以用decent, 或是gentle.

decent, 是形容一个人看事情比较有深度, 做事比较体面等等.
gentle, 是形容一个人比较文雅, 比较 有修养, 内涵之类的.

情感之类的词, 相当不好翻译, 有很多词可以选, 每个词意思都相近, 但是表示的强烈程度不同, 也可以有很多引申义. 最好是结合上下文.

风情 - 风土人情
是local customs/local lifestyle而不是flavour(味道)

品味 - 品尝滋味,带有尝试和欣赏的意思 (experience and enjoy)

品味澳洲风情
enjoy and experience the Australian customs
隐喻的翻译: live the Australian style / feel the Australian lifestyle