中级口译口试的难度能给一个形象的说明吗?

作者&投稿:爱娥 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
  英语中高级口译考试经验分享(口试篇)
  
  一、技术篇
  
  1、时间
  复习的时间呢,要结合考试的难度和个人的能力了,当然越久越好这是肯定的。有同学在复习笔试的时候就在复习口试了,有同学上周笔试结束后开始复习口试,有同学等下个月中上旬笔试成绩揭晓后再开始复习,这都是可以采取的战略。不过不管什么时候开始,都不能抱着“反正有4次机会”的心态,要确保每一天的复习质量。
  
  2、方法
  有同学不知口试从哪儿开始复习,个人觉得可以从三个方面同时着手:词汇、教材、模拟题(真题)。具体的操作可以是这样的:
  词汇主要用《中高级口译口试词汇必备》(不是打广告,地球人都知道的好嘛= =),熟悉口译常用词汇,你可以记不住唐三彩、涅槃、石榴这种很“刮三”的词(虽然有次做题做到“生煸草头”这个词o(╯□╰)o……),但是对于社会主义市场经济、和平共处五项原则、科学发展观这类政经词,如果不能做到脱口而出的话,就是你的不到位了。一句话,政经类词绝对是重点,其他词汇按类别尽量熟知。词汇的另一个来源还可以是媒体,这一方面是扩大实用性的词汇量,另一方面是助力口试中的口语环节,因为口语的材料基本上都是时事热点话题。我当时的做法是收看CCTV9的一档叫做《China 24》(中国24小时)的节目,这是一档很具有中国特色的英语新闻类节目,几乎所有的热点的词汇甚至是观点,你都可以从中知晓相应的英文表达。此外,《China Daily》(中国日报)也是可以买来看看的,作用同上。在做这两件事情的时候,最好还可以准备一本专门积累词汇的笔记本,边看边记,积少成多后你就有了一本独一无二的词汇本啦。
  教材就是官方的那本口译教程啦,大家都知道的。教材之所以重要,是因为考试会出上面的原题,既然这样,那很似乎有必要把每一篇都练一遍,最好再都背下来……好吧,其实这在有限的复习时间里既不太可能,又没什么必要。我个人的做法是,重点练习(像考试那样口译)第四版较第三版的新增篇目,这是高级;不清楚中级最新的是第几版,如果没有最新版,那就把往年考过的篇目剔除,剩下的就是重点篇目啦。如果你实在时间不够,那就放弃练习的方法,至少把篇目用视译的方式通读一遍。如果你考试前天晚上才摸到教材,那就翻到最后几页把Model Test做了吧= =我只是想说教材无论如何都要好好利用啦。然后讲到这个背教材的问题,我觉得是要背的,但不是通篇一字不落的那种,而是背一些常用句式,比如“首先,我感谢……的邀请,使我有机会来到……,同……相聚在一起”、“我们愿同……一道,为……而不懈努力”等;再者就是背文中出现的古语、俗语、谚语等,比如“国之交在于民相亲”、“海纳百川,有容乃大”等。
  最后来讲讲练题,这是与实战考试关系最紧密的一个环节了。练的题可以包括教程篇目、真题还有参考书(下文推荐)上的模拟题。练题你需要以下装备:一支笔、一沓A4纸、MP3、最好还有录放设备(我用的是原始的复读机= =)。这些是硬件,录放设备的作用在于录下自己的音,然后回放听自己的问题所在,有些口误当时不一定意识到,只有回放时才会发现。当然,这是一个很费时费力的过程,如果没有充足的复习时间,可以省去这一步。接下来是更重要的软件,除了你事先储备的词汇、句式和听力能力外,你现场需要亮出的杀手武器是:笔记。所以练题很大一部分是在练笔记的熟练程度,笔记不像公式那么简单,今天记住了,明天就能用,而是需要通过反复的练习强化,最后做到“话到笔到”。练题的时候还要注意时间的把握,尽量去感知20秒或40秒大约是怎样的时间长度,以确保能充分利用翻译间隔时间而又不超时。
  
  3、参考书
  除了上文提到的参考书外,我再推荐几本可能对大家有用的书:《中高级口译口试备考精要》(海量模拟题= =)、《英语高级口译资格证书第二阶段考试应试指导与标准预测题》(抱歉不清楚有没有中级的 ̄□ ̄||)、《实战口译》(可以用来重点突破数字口译)、《新英汉口译实践》、《新汉英口译实践》
  
  二、流程篇
  
  如果大家是上周末参加的笔试,那么笔试成绩大概会在下个月的中上旬公布,如果笔试合格,那么你在两年内就有4次参加口试的机会。最近一次的口试是在10月底或11月初的某个周末。笔试成绩公布后几天内,你就可以报名参加口试了(具体程序大家到时看官网吧),先高级再中级,高级一般安排在一个周末,中级大概有3个周末,如果觉得想多准备些时日,那就晚点去报名,这样就能晚点考试了。
  到了口试的那一天,你需要在规定的时间到规定的地点候考,在大教室里等老师一批批地叫号,叫到你之后你就和你那一批的考生进到一个小教室里,在那里你会有5分钟的时间准备老师给你的口语题(题在一张纸上,5分钟后回收)。之后,你就进到了正式考试的教室了,那里有两位考官和录放设备各一台。用英文报完姓名和准考证号后,开始口语部分的考试,中口3分钟,高口5分钟,不过一般不到这个时间考官就会打断你,这是好事,说明你基本通过了口语部分,迎接你的是重头戏:口译。你会拿到一张A4纸(笔自带),然后考官开始放音,先英译中再中译英。中级共4篇16段,中英各2篇,每段翻出2/3算过,过11段合格;高级共4篇8段,中英各2篇,每段翻出2/3算过,过6段合格。考试结束后,回家等结果咯,一般是大约高口口试的那个周末的6、7周后出成绩。
  
  三、心态篇
  
  说实话,在一个教室里一个人面对两位考官是需要一定心理素质的,曾经听说过不少因为紧张而出现的奇闻轶事,这里就不说了。我个人的经验是:第一,第一段如果翻得不好,千万要hold住,要坚信后面还可以扳回来,不能就此心理防线崩塌而产生放弃的念头;第二,如果认为自己有把握翻得好,一定要大声、自信地翻出来(就像两会总理记者招待会上的交传那样),显示出一种气场;如果没有把握,请一定要装得很有把握,切忌摇头、叹息显得很不自信,某位权威曾说过,“表现得尴尬无助于提高质量”。
  中高级口译是一场持久战,走完全程需要的不仅仅是能力,更是毅力,所谓毅力,也许就是我上文在A4纸前加的量词——“一沓”,“一沓”究竟应该有多厚,可以有多厚,都是未知。正如这项考试的发起者梅德明教授所言:“功夫到家,自然成材”。
  在这条路上,放弃太容易了,在领证书的地方,蓝色的笔试合格证远多于红色的口试合格证。筒子们,别轻易放弃,如果失败,请告诉自己,再试一次!祝成功!

~

...如果笔试过了但口试没过,笔试成绩有效期多久?还有,口试难度...
答:笔试成绩保留2年,也就是说有4次机会考口试,如果还是考不过,笔试就要重新考了...口试难度,怎么说呢,就是3个句意完整的句子(应该会有长句子)一次性听下来,你能够在40~50秒钟内顺畅地翻译下来,且基本符合口译的要求,估计口试就没太大问题...想得优秀的话得下苦功...口试就是对着2个老师...

上海中级口译考试,过来人给我一点经验、建议吧
答:中级口译分为两个阶段性考试,笔试加上口试。笔试通过可参加口试。笔试一般在每年的9月份初的一个礼拜六或者礼拜天,抑或是三月份的时候。而口试则是每年5月份或者是11月份左右。笔试通过则有四次机会参加口试,四次口试没有通过笔试成绩即无效。在此在说明些,中级口译的笔试过后是没有证书的,只有两项...

中级口译的口试部分如何准备?
答:高级口译为4大段,又进一步分为8小段,每段约50秒,5-6句话为多,其中E-C共4小段,C-E共4小段,即考生会听到8次提示开始口译的“嘟”声。与笔试相比,口试的难度,主要在于以下几个方面:1.现场压力大,抗压能力要求高。与考官几乎是面对面,且“一对二”。2.英译汉强度大。结合第1点,口试的考生明显感觉“...

中级口译怎么样的?
答:大家都知道,想要拿到外语口译资格证书有两步要走,笔试是第一步,虽然有很多人过了这关,但是真正的考验是被以往考生称为“鬼门关”的口试,由口语和口译两部分组成,短短的25分钟,却让至少一半以上的考生不能通过。我曾经也是这一半学生里的一个。但是在我有针对性的强化训练之下,我终于拿到了这张...

上海高级口译考试难度(感受而不是内容)是与专八和BEC高级相比如何?_百度...
答:在笔试中,阅读就跟四级的快速阅读那么长,而且只能限定8分钟,你还得做四篇。听力部分,是听一段话,然后将他些下来。英译汉跟汉译英,更是失分的难点口试部分,据说高口的口试通过率只有10%左右。看看口试题型就冒冷汗,跟交替传译差不多。而且内容涉及面很广,对你的词汇量跟知识面都是个挑战...

上海中级口译口试考些什么?
答:1.口译考试口试流程 中级口译口试:第一部分 3-minute talk 这部分要求大家在规定的三分钟内就所给的一个英文题目进行口语表达。要求做到无重大语法错误,表达流畅,能围绕题目进行论点阐述,论证,无偏题,跑题问题。第二部分 4 passages of interpretation 这部分共有四段口译,两段英翻中,两段中翻...

中级口译笔试难度怎么样?通过率高吗?还有一个月我该怎么准备?
答:中口的成绩就是按照实际分数算的,所谓的通过率也是按照考生实际的分数算出来的。50%?哪有这么高啊。中口笔试通过率大概在25%.口试通过率则为约15%。中口改卷都有评分标准的 (一)spot dictation 评分标准:每空1.5分,非关键词填写错误不扣分 3个单复数错误累计扣0.5分 (二)listening and...

上海的高级口译证书是什麽难度
答:词汇量也很大,包括很多医学,艺术,经济类的专业词汇。阅读速度要很快,否则根本做不完,特别是第二部分的阅读回答问题,十道问答题,每题要写三十个词左右。虽说正常人是做不完的,但六七道还是要的。翻译也有很多句型。听译还要会速记。如果笔试过了,口试也很要功夫。给你听一段75字左右的文章(...

中高级口译难不难,准备要多久?有什么好的备考方法?谢谢
答:1.准备高级口译的时间要取决于你的基础和你准备过程的效率。总体来说,高级口译难度较专八要高。在一个比较认真准备的状态下,我认为是3个月到半年的时间比较合适。2.需要用的教材有4本:高级听力教程,高级阅读教程,高级翻译教程,高级口译实考汇编。当然,高级口译分笔试和口试,我刚才说的这些是为...

达到六级水平考中级口译难度大不大?
答:至于难度嘛,我刚才也提到了,时间很紧,难度应该算一般吧,只要你速度快就行,当然效率也要高了,笔试的通过率大概是50%-60%这样,口试大概为10%这样,我觉得你口试最好去参加下培训班,因为如果你口试还是自己复习的话,是很难提高的,我知识个建议,希望对你有所帮助.最后祝你能顺利通过中译考试!