礼记一则原文及翻译

作者&投稿:颜殃 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

礼记一则原文及翻译如下可供参考:

一、原文

虽有嘉肴,弗食,不知其旨也;虽有至道,弗学,不知其善也。是故学然后知不足,教然后知所困。知不足,然后能自反也;知困,然后能自强也。故曰:教学相长也。《兑命》曰:“学学半。”其此之谓乎?

二、译文

1、即使有美味佳肴,不去品尝,就不知道它味道的甘美;即使有最好的道理,不去学习,就不知道它的好处。所以学了之后才知道不足,教了之后才知道自己有理解不了的地方。知道不足,然后才能反省自己;知道自己有理解不了的地方,然后才能自我勉励。

2、所以说:教和学互相促进,教别人,也能增长自己的学问。《兑命》中说:“教人是学习的一半。”大概说的就是这个道理吧?

三、赏析

1、本文运用类比的手法引出“教学相长”的观点,指出教和学是相互促进、相辅相成的,告诉了我们实践出真知的道理,提醒我们在学习工作中应注重实践。运用类比手法,从“虽有嘉肴,弗食,不知其旨也”引申到“虽有至道,弗学,不知其善也”的道理。

2、比喻说理,生动形象,以吃菜(“虽有嘉肴,弗食,不知其旨也”)来说明学习的道理:再好的学说,不学也不知道它的好处;“教学相长”对新时期教师教学提供了新的方法,师生应多互动,学生要自主学习,只有将教和学融合起来,才能发现自己不懂的地方。

四、儒家

儒家注重“人道大伦”,希望推衍“爱与敬”。儒家,又称儒学、儒教、孔孟思想、孔儒思想,是起源于中国并影响及流传至其他东亚文化圈的文化主流思想、哲理与宗教体系。而“儒学”、“儒家”、“儒教”概念要分清。



~

乙亥北行日记二则翻译及原文
答:《乙亥北行日记二则》翻译及原文如下:1、第一则原文:(农历)三月十六日,在天津大沽口码头,准备前往北京拜见慈禧太后。天气晴朗,海风徐来,我乘坐的小船在海面上颠簸不已。心中不禁感慨万分,真是百感交集。译文:三月十六日,(农历),我站在天津大沽口码头,准备乘船前往北京拜见慈禧太后。海面上...

秦观龙井题名记原文及翻译
答:秦观龙井题名记原文及翻译如下:一、秦观龙井题名记的原文 1、元丰二年,中秋后一日,余自吴兴来杭,东还会稽。龙井有辨才大师,以书邀余入山。比出郭,日已夕,航湖至普宁,遇道人参寥,问龙井所遣篮舆,则曰:“以不时至,去矣。”是夕,天宇开霁,林间月明,可数毫发。遂弃舟,从参寥策杖并...

《游石钟山记》原文及翻译是什么?
答:游石钟山记 (明)罗洪先 【原文】昔郦氏注《水经》,载石钟山,以为风起微波,激石有声,不详其故。东坡夜舣渔舟山上,听其所以鸣者,本石多窍,遂为辩,以补其遗。丙午春,余过湖口。临渊上下,两山皆若钟形,而上钟尤奇。是时水未涨,山麓尽出。缘石以登,若伏轼昆阳,桂旗矛戟,森...

亭以雨名志喜也文言文翻译
答:2. 喜雨亭记原文及翻译 亭以雨名,志喜也。古者有喜,则以名物,志不忘也。周公得禾,以名其书;汉武得鼎,以名其年;叔孙胜狄,以名其子。其喜之大小不齐,其示不忘一也。 白话文:这座亭子用雨来命名,是为了纪念喜庆的事件。古时候有了喜事,就用它来命名事物,表示不忘的意思。周公得到天子赏赐的稻禾,便...

岳阳楼记原文以及注释翻译
答:【原文】 岳阳楼记1 庆历四年春2,滕子京谪守巴陵郡3。越明年4,政通人和5,百废具兴6。乃重修岳阳楼7,增其旧制8,刻唐贤今人诗赋于其上9。属予作文以记之10。 予观夫巴陵胜状11,在洞庭一湖。衔远山12,吞长江13,浩浩汤汤14,横无际涯15;朝晖夕阴,气象万千16。此则岳阳楼之大观也17,前人之述备矣18...

《岳阳楼记》原文及翻译
答:岳阳楼记文言文翻译:第一段原文:庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴,乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上,属予作文以记之。第一段翻译:庆历四年的春天,滕子京被降职到巴陵郡做太守。到了第二年,政事顺利,百姓和乐,各种荒废的事业都兴办起来了。于是...

袁中道的《游岳阳楼记》原文及翻译是什么?
答:至若予者,为毛锥子所窘,一往四十余年,不得备国家一亭一障之用。玄鬓已皤,壮心日灰。近来又遭知己骨肉之变,寒雁一影,飘零天末,是则真可哭也,真可哭也!翻译:第一段,说明作记的缘由。这番交代十分必要,因为范仲淹既非岳阳人,又不在岳阳做官,可能根本就没来过岳阳,一个和岳阳没有...

核舟记翻译及原文
答:古诗原文 核舟记 [ 明 ] 魏学洢 明有奇巧人曰王叔远,能以径寸之木,为宫室、器皿、人物,以至鸟兽、木石,罔不因势象形,各具情态。尝贻余核舟一,盖大苏泛赤壁云。舟首尾长约八分有奇,高可二黍许。中轩敞者为舱,箬篷覆之。旁开小窗,左右各四,共八扇。启窗而观,雕栏相望焉。闭之,则...

岳阳楼记原文及翻译
答:岳阳楼记文言文翻译:第一段原文:庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴,乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上,属予作文以记之。第一段翻译:庆历四年的春天,滕子京被降职到巴陵郡做太守。到了第二年,政事顺利,百姓和乐,各种荒废的事业都兴办起来了。于是...

岳阳楼记 第一段的原文和翻译
答:第一段原文:庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴。乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。属予作文以记之。释义:庆历四年的春天,滕子京被降职到巴陵郡做太守。到了第二年,政事顺利,百姓和乐,各种荒废的事业都兴办起来了。于是重新修建岳阳楼,扩大它原有...