当翻译官有什么条件? 翻译官必须具备的基本条件是什么?

作者&投稿:褚毕 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

作为翻译需要具备较高的外语和中文水平,坚持不懈的毅力和强大的心理承受能力。

1、较高的外语和中文水平。你较高的外语水平包括与时俱进的,丰富的词汇与文化知识积累,清晰流畅的口语发音和高水平的听力。较高的中文水平也不用多说,因为中文是“译入语”啊,包含要素和上述几点差不多。

2、坚持不懈的毅力和强大的心理承受能力。面对进入高翻院前必须经过的魔鬼式训练和需要长时间集中注意力的实战,以及各种突发状况,如果没有坚持不懈的毅力和强大的心理承受能力是万万不行的。

扩展资料

全国翻译专业资格(水平)考试报名条件。

凡遵守中华人民共和国宪法和法律,恪守职业道德,具有一定外语水平的人员,不分年龄、学历、资历,均可报名参加相应语种、级别的考试。

经国家有关部门同意,获准在中华人民共和国境内就业的外籍人员及港、澳、台地区的专业人员,符合《翻译专业资格(水平)考试暂行规定》要求的,也可报名参加翻译专业资格(水平)考试并申请登记。

参考资料来源:百度百科-翻译资格考试



1、翻译官职业的主要从业人员是翻译,翻译可大致可分为初级翻译、中级翻译和高级翻译。以英语为例,英语6级或8级水平,大学本科以上学历,一般都可以做简单的翻译工作。

2、五官端正。作为翻译官,出席各种重要外交场合是家常便饭,此时,翻译代表的就不仅仅是自身形象,所以,基本的形象还是要求的。

3、各国的文化、礼仪也要了解得相当透彻。如果不深入了解对方的文化,那沟通起来还真会有点困难。就算“大概的”知道了,也会与对方观念中的意思有偏差,翻译起来整个人都很“心虚”。

所以,一名优秀的英语翻译官往往对英语国家的文化相当熟悉。而且,各个国家的文化都有很小的细节,要把翻译工作做得毫无瑕疵,更是要注重这些文化细节,以免产生交流方面的误会。

扩展资料:

中级翻译则往往是在本科的基础上,从事过5年以上翻译工作,在翻译行业有较丰富的经验,对翻译的理论和实践理解较为透彻,掌握了更多的技巧,语言运用较为熟练。高级翻译则是一般是在翻译行业中从业10年以上,对翻译有着比较深刻的理解,行业知识和语言知识都比较丰富,翻译稿件能够达到准确、流畅的要求。

翻译官的主要任务是消除国家间的代沟,而这个代沟往往是体现在多方面的,除了语言,文化以外,还有就是礼仪了。

合格的翻译官在翻译之前,得查阅对方国家的礼仪。因为他的行为代表着他的国家,了解对方国家的礼仪,也是对对方最基本的尊重。

参考资料来源:百度百科—翻译师



一是英语的运用能力,必须有很好的英语基础,否则一切免谈。二是汉语的运用能力。同声翻译在两种语言间来回切换,如果对汉语的把握不到位,就不能自如地游走在两个语言系统之间。三是社会科学与自然科学的知识水平。国际会议各种各样,主题千变万化,天文、地理、武器、纳米,什么都可能成为议题,同声翻译人员应该是杂家。四是心理素质,要能顶得住巨大的工作压力和精神压力。五是身体条件,精力、体力,甚至肌肉的组织协调能力都要能够适应极大的工作强度。

看我语言多简洁!!!
加油,你一定行的!!!

当翻译官需要具备什么条件?~

第一,较高的外语和中文水平。你看剧中乔菲毕业于专门的外语学院,研究生学历而且是成绩第一,被选拔出国去做交换生的学霸。这样的学术背景想进高翻院尚且困难重重,好几次差点被淘汰。所以较高的外语水平是基本的前提。较高的外语水平包括与时俱进的,丰富的词汇与文化知识积累,清晰流畅的口语发音和高水平的听力。较高的中文水平也不用多说,因为中文是“译入语”啊,包含要素和上述几点差不多。
第二,坚持不懈的毅力和强大的心理承受能力。这点剧中也有体现,乔菲最后之所以没被淘汰,和她身上这两种能力是分不开的。剧中程家阳的要求的确是严格了点,但对于筛选一名翻译官来说,这样的训练并不夸张。面对进入高翻院前必须经过的魔鬼式训练和需要长时间集中注意力的实战,以及各种突发状况,如果没有乔菲那样坚持不懈的毅力和强大的心理承受能力是万万不行的。强大的心理承受能力还包括灵活的临场应变能力,这点在程家阳屡屡为乔菲救场的剧情中多有体现。
第三,团队合作精神和职业道德。这个,在程家阳和李雷和韩梅梅的多次同传合作中有所体现,李雷韩梅梅翻译到卡壳的时候,程家阳及时提供必要信息。由于同传需要长时间集中注意力,极为耗费脑力,所以一般是两到三人在口译箱中搭档进行,一刻钟到半小时会交接一次,替换下来的同传也不能闲着,同样得关注着翻译对象,注意着翻译难点,及时给partner提供有用信息。所以在合作中具有团队合作精神就极为重要。职业道德是指翻译时立场客观中立,按时保质保量完成任务。乔菲在加布那次翻译中由于展现出翻译不该有的“热心”酿成了不小的“外交事故”。
第四,五官端正。作为翻译官,出席各种重要外交场合是家常便饭,此时,翻译代表的就不仅仅是自身形象,所以,基本的形象还是要求的。即便不是程家阳乔菲那样的颜值,但起码要端庄大方。当然,普通同传要求就没这么高了,因为同传能力毕竟是第一位的,翻译最重要的作用还是传情达意。

只能遗憾的告诉你,靠翻译是当不了官的。
外语只是出国的一种工具,现在随着越来越多的中国人能说外语,外语已经成为在海外工作或者出行的基本素质了。
如果你学会了八门外语,恭喜你,我估计在全国外语人才中能排进前10名了。目前英、法、西班牙、日、韩、德算是大语种,其他都是小语种,大语种人数很多,特别是英语,,小语种人才还是很缺的,但学小语种,以后的工作有限制。
外语类高校排在前列的,北外,上外,算是顶尖的了,其他各综合类院校现在都有外语系。
随便说的,希望对你有帮助。

如何才能自学成为一位翻译官?成为翻译官需要具备哪些条件?
答:首先是词汇量,要想成为一名翻译官,必须要有非常大的词汇量,而且要达到张口就来的熟练程度。其次,就是中英文的积累,最后就是输出了。.必须要有很扎实的英语功底。注意听力的联系,多精听,少泛听。中英文速记要好。发音要准。要扩展词汇量,特别是和工作相关的专业名词一定要熟悉!

...四大美女外交部翻译团现世,成为外交翻译官的条件是什么?
答:成为外交翻译官的条件是:1、较高的外语和中文水平;2、坚持不懈的毅力和强大的心理承受能力;3、团队合作精神和职业道德;4、五官端正。

网友夸赞张京临场翻译能力强,如何成为一名合格的翻译官呢?
答:如何成为一名合格的翻译官呢?首先,要熟练的掌握外语和母语。翻译是语言工作者,而语言是翻译的主要工具。掌握本国语言和一门以上外语是当翻译的先决条件。不是说谁的外语好,谁就能当翻译官,精通外语只是一名翻译官最基本的职业素养。翻译官还需要对各地的口音有所了解,而且必须得精通当地人的表达方式...

外交部翻译司好进吗
答:2、进入条件。进入外交部翻译司需要具有中华人民共和国国籍,大学本科生不超过24周岁(1998年3月1日以后出生),硕士研究生不超过27周岁(1995年3月1日以后出生),博士研究生不超过35周岁(1987年3月1日以后出生),具备岗位所需的专业或者技能条件,具有正常履行职责的身体条件和心理素质,报名应聘人员...

成为外交翻译官需要怎样的条件?
答:第一是外语要好,非常好。要能做到同声翻译,而且用语还要很书面化,官方化。 同样要有很好的背景才进得去。

选了物理化学历史还可以当翻译官吗?
答:任何行业,从业的人员都应该具备必要的基本素质。作为知识传播和文化交流桥梁的翻译官,当然要具备一定的基本素质:广博的学识、宽阔的胸襟、清醒的头脑、扎实的作风与向上的精神。处乱不惊的心理素质良好的心理素质是从事任何职业的必要条件。作为教师,不能因为一时的不快就对学生大发雷霆;作为医生,不能...

我的理想是当一名英语翻译官,当英语翻译官需要具备什么条件???
答:英语过八级且已经通过公务员考试可以申请翻译官职位。忘采纳。

如果家里有人犯罪了,那家里的亲戚还可以当翻译官吗
答:您好,翻译人员应当是与被告人物利害关系的人,因此亲戚不能作为翻译人员。翻译人员应当具备一定的条件:首先,能够胜任语言文字翻译工作,有为当事人及其他诉讼参与人提供翻译的能力。其次,应当与案件或者案件当事人无利害关系,否则应当回避。法律依据:《刑事诉讼法》第九条 【诉讼语言文字】各民族公民都...

亚太国际注册高级翻译官认证考试(ICSTI)报名条件是什么?
答:2级:适用于英语专业本科生毕业生,及专业英语水平相当的在职和在读人员;1级:①适用于英语专业毕业的研究生;②有五年以上相关专业工作经验的英语专业本科生;③通过高等学校英语专业八级考试合格者;④获得全国翻译技术水平认证考试(CATTI)2级证书后有1年相关工作经验者;高级翻译师(考官):要在1级...

我是一名初三学生,理想是当高级的英语翻译官,我该怎么做?怎么考?我...
答:在大学里最重要,你先要通过拿到全国英语四六级证书,接着考取要,专业英语八级,再想更深入的话就报名考取托福雅思,之后还可以考研究生,专研英语,如果条件可以还可以去外国深造,这样你想当高级英语翻译官不成问题,但是其道路艰难,需要你一步一步地去坚持,相信你一定成功的!谢谢 ...