王氏门风文言文

作者&投稿:陶备 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

1. 《王氏门风》文言文翻译

文言文翻译:王子明(中书是官名),大名叫莘人(什么什么样的人,类似于过去叫狗剩什么的,好生养的意思)。

对待嫂子礼仪有加,和弟弟也是非常亲近。家里人从来没有看到过他发脾气,饮食也不是很挑剔,只是很少吃而已。

曾经有人尝试在他的羹里放了墨汁,子明就只吃饭。问他为什么不喝羹,他说,我不喜欢吃肉。

后来又放墨汁到他的饭里,他就说我今天不想吃饭,你可以准备粥了。性格独立自强,很少置办田地房子,免得后代为 争夺财产 陷入不义的地步。

子明病得很厉害的时候,告诫儿女子孙说,我们家族一直都是以清誉美德流传,(我死以后),你们要勤俭节约,保持家风,不要事事奢侈,也不要用很隆重的葬礼对待我。古文翻译是指将文言文、古诗词等古代语言翻译成现代常用语。

其中古文翻译分为直译和意译。翻译方式 直译和意译 古文今译 古文今译有直译和意译两种方法。

1.关于直译 所谓直译,是指紧扣原文,按原文的字词和句子进行对等翻译的方法。它要求忠实于原文,一丝不苟,确切表达原意。

例如:原文:樊迟请 学 稼, 子曰:“吾不如老农。” 译文:樊迟请求学种庄稼。

孔子道:“我不如老农。”原文: 请学为圃。

子曰:“吾不如老圃 。”(《论语·子路》)  译文:又请求学种菜蔬。

孔子道:“我不如老菜农。” 上面的译文紧扣原文,字词落实,句法结构基本上与原文对等。

但对直译不能作简单化的理解。由于古今汉语在文字、词汇、语法等方面的差异,今译时对原文作一些适当的调整或增补词语也是必要的。

例如:原文: 逐 之 ,三周华不注 。(《齐晋鞌之战》) 译文:〔晋军〕追赶齐军,围着华不注山绕了三圈。

译文在“追赶”前补上了省略的主语“晋军”,按照现代汉语的表达习惯,把状语“三”调整为补语。如果拘泥于原文,译成“追赶他们,三圈围绕华不注山”,就不符合“达”的要求。

2.关于意译 所谓意译,是指在透彻理解原文内容的基础上,为体现原作神韵风貌而进行整体翻译的今译方法。这种方法多用来翻译诗歌。

例如 原文 凌余陈兮躐余行,左骖殪兮右刃伤。霾两轮兮絷四马,援玉枹兮击鸣鼓。

天时坠兮威灵怒,严杀尽兮弃原野。(《楚辞·九歌·国殇》) 译文 阵势冲破乱了行,车上四马,一死一受伤。

埋了两车轮,不解马头缰,擂得战鼓咚咚响。天昏地黑,鬼哭神号,片甲不留,死在疆场上。

(郭沫若《屈原赋今译》) 由上面的译文可以看出,意译不强求字、词、句的对等,而着重从整体上表达原作的内容,力求体现原作的风采神韵,译法比直译灵活自由。但对学习文言文来说,应该坚持用直译的方法作今译练习,只有这样,才能切实提高阅读文言文的水平。

古文直译 古文直译的具体方法主要有对译、移位、增补、删除、保留等。1.对译 对译是按原文词序,逐字逐句地进行翻译。

这是直译最基本的方法,也是直译的第一个步骤。古今汉语词序一致,句法结构相同的句子,今译时不用改变原句词序,只要从现代汉语中选择恰当的词语来翻译原句中的字词就可以了。

例如:原文: 齐师伐我。公将战,曹刿请见。

(《曹刿论战》) 译文:齐国军队攻打我国。庄公将要应战,曹刿请求接见。

对译的好处是逐字逐句落实,可以避免漏译——漏译是初学时经常出现的问题。由于古今汉语句子结构的相同之处很多,所以凡是能够对译的地方都要对译。

对译有困难或对译后意思表达还不够清楚、句子不通顺的,才能用移位、增补等方法作适当的调整。2.移位 移位是指古代汉语某些词序与表达方式与现代汉语不同,翻译时要按现代汉语表达习惯移动词语位置。

例如:(1) 原文:无适小国, 将不女容焉 。(《郑杀申侯以说于齐》) 对译:不要到小国去,(小国)是不会你容纳的。

调整:不要到小国去,(小国)是不会容纳你的。(2) 原文:谁为为之? 孰令听之?(司马迁《报任安书》) 宋·蒋捷《一剪梅》对译:谁为做事?谁让听我的?调整:为谁做事?让谁听我的?(3) 原文:邴夏御齐侯。

(《齐晋鞌之战》) 对译:邴夏驾车给齐侯 。调整:邴夏给齐侯驾车 。

(4) 原文: 晋侯饮赵盾酒。(《晋灵公不君》) 对译: 晋侯饮赵盾酒。

调整: 晋侯使赵盾饮酒。(5) 原文:先生不羞,乃有意欲为收责于薛乎?(《冯谖客孟尝君》) 对译:先生不羞耻,竟然有意想为我收债到薛地吗?调整:先生不觉得羞耻,竟然有意想为我到薛地收债吗?例(1)的“女”是前置宾语,翻译时要调到动词“容”的后面。

例(2)的“谁”、“孰”是疑问代词作前置宾语,翻译时要移到介词“为”和动词“令”后面。例(3)的“御齐侯”也是一种特殊的动宾关系,宾语不是行为的目的物,而是动词为宾语而动,翻译时词序应调整为“给齐侯驾车”。

例(4)中“饮”与“赵盾”之间是古汉语特有的动宾关系——使动用法,今译时,词序应调整为“使赵盾饮酒”。例(5)的“羞”是意动用法,“于薛”是补语,翻译时要调为状语。

3.增补 增补是指古代汉语省略或表达过于简古的地方,今译时要作必要的增补。例如:原文: 一鼓作气,再而衰 ,对译:第一次击鼓振作士气,第二次衰落,增补:第一次击鼓振作士气,第二次〔击鼓〕。

2. 怎么翻译文言文《王氏门风》

王子明,大名叫莘人。

对待嫂子礼仪有加,与弟弟也是非常亲近。家里人从来没有看到过他发脾气,饮食也不是很挑剔,只是很少吃而已。

曾经有人尝试在他的羹里放了墨汁,子明就只吃饭。问他为什么不喝羹,他说,我不喜欢吃肉。

后来又放墨汁到他的饭里,他就说我今天不想吃饭,你可以准备粥了。性格独立自强,很少置办田地房子,免得后代为争夺财产陷入不义的地步。

子明病得很厉害的时候,告诫儿女子孙说,我们家族一直都是以清誉美德流传,,你们要勤俭节约,保持家风,不要事事奢侈,也不要用很隆重的葬礼对待我。 《王氏门风》体现的持家之道: 持家宽容(饮食有不洁之处从不挑剔);教子严格或“有远见”或“深明大义”或“持家节俭”(不置办田产,使子孙相争;病重时告诫子弟不厚葬自己,不可奢华;告诫子弟保持节俭朴素之风);懂礼教(事寡嫂有礼;与弟友爱);宽严有度。

赏析: 一个家庭的门风的好坏直接就会影响到整个家人的道德品格,好的门风值得传承下去,只有一代代的传承下去才能一直保持原有的风格不被破坏。这样的门风值得效仿。

3. 王氏门风文言文翻译

王子明(中书是官名),大名叫莘人(什么什么样的人,类似于过去叫狗剩什么的,好生养的意思)。

对待嫂子礼仪有加,和弟弟也是非常亲近。家里人从来没有看到过他发脾气,饮食也不是很挑剔,只是很少吃而已。

曾经有人尝试在他的羹里放了墨汁,子明就只吃饭。问他为什么不喝羹,他说,我不喜欢吃肉。

后来又放墨汁到他的饭里,他就说我今天不想吃饭,你可以准备粥了。性格独立自强,很少置办田地房子,免得后代为争夺财产陷入不义的地步。

子明病得很厉害的时候,告诫儿女子孙说,我们家族一直都是以清誉美德流传,(我死以后),你们要勤俭节约,保持家风,不要事事奢侈,也不要用很隆重的葬礼对待我。

4. 阅读下面的文言文,完成文后各题

小题:D小题:C小题:C小题:(1)家门前种有一棵槐树,枝繁叶茂,(善人公)时常在树下煮粥给饥民吃。

(2)忠勤公到后,彝人争着跑去把他们知道的奇异树木告诉他。(3)忠勤公天性孝顺父母、友爱兄弟、是颍川公的二儿子,刚换牙时母亲沈安人就去世了。

小题:以:因为小题:】A项第2句表现先祖勤俭治家。B项第1句不是表现“讲究孝道”。

D项“慷慨”一词应理解为情绪激昂,奋发的样子,因此这里既有“乐善好施”,又有“讲究孝道”。小题:颍川公十四补博士弟子员,做过永平郡司训,最后升为颍川王府教授。

所以C项说“为官即赴颍川王府任教授”不合文意。小题:(1)植:种。

扶疏:大树的枝、干四处延伸的样子。糜:粥。

作糜哺饿者于其下:介词结构后置,即“于其下作糜哺饿者”。(2)以:把。

走:跑。(3)孝:孝顺父母。

友:友爱兄弟。方:刚。

龀:儿童换牙,一般指七八岁年龄。参考译文:我名叫士祯,姓王,字子真,青州诸城人。

始祖名叫王贵迁,是济南新城有名的家族,世人称琅琅公。后来避乱居住在新城的曹村,给某大姓人家做佣人。

有一天刮起大风,天空昏暗,一女子从天而降,好一会儿风停了,天空明朗,始祖在尘土中看到她。她对人说是诸城县初姓人家的女子,早晨起来取火,不知不觉就来到这个地方。

当时始祖孤身一人,女子十八九岁。主人认为是天赐良缘,就叫他们结为夫妻。

二世祖名叫王伍,有善良的德行,人们称他叫“善人公”。琅琅公有五个儿子,善人公最小,他生性淳朴谨慎,对待父母和几个兄长,都能得到他们的欢心,他尤其喜欢施舍,时常勤于治理家务,按人定量供给粮食,剩余的全部拿来救济乡里贫困缺粮的人。

家门前种有一棵槐树,枝繁叶茂,(善人公)时常在下面煮粥给饥饿的人吃,那些饥饿的人依次得到粥。(善人公)还在槐树下编织斗笠,堆积得高高的。

乡里人称呼他叫“王菩萨”,而称呼他家叫“大槐王氏善人”。三世祖名叫王麟明,官至颍川王府教授,世人称颍川公。

颍川公是“善人公”的第二个儿子,生来机警聪明,记忆力强,对于书无所不读。十四岁补博士弟子员,每次考试都得第一。

后来多次考试没有取得功名,只得按例参加地方官推举选拔,官至永平郡司训,他勉励人们学习并努力实行,成为许多士人的榜样。最后升任颍川王府教授。

到任后,疾病发作,一年后去世。志传上称他为人廉洁、品德高尚,做人的伦理全都俱备。

他对祖父琅琅公非常孝顺,对待兄弟们也很亲近,家族蒸蒸日上。高祖名叫王重光,字廷宣。

颍川公去世后,他悲痛哀伤,做事符合礼的要求,服丧结束后在户部任职。因为他做事能干,进升为佥事,做云中郡守。

他强硬耿直,奉公守法,军队百姓都信赖他。不久升为参议,驻守上谷。

条分缕析呈奏上谷应该做的十二件事,都切中要害。因为违背了上司的意图,调任贵阳。

丁巳年,皇帝新建三大殿,要用大木料,要选取贵州的竹木。他到后,彝人争着跑去把所知道的奇异树木告诉他。

他深入险要的地方(调查勘采),冒着寒风瘴疠,劳累过度而死去。皇上听说后,特地加以恩赐抚恤,赐祭文以厚葬。

壬戍年的秋天,三殿落成,因为他先前有功,皇上下诏追赠太仆寺少卿。他天性孝顺父母,友爱兄弟,是颍川公的第二个儿子,刚换牙齿时母亲沈安人就去世了。

后来奉养三个继母常氏、岳氏、卢氏,就像对亲生母亲一样。两个弟弟早亡,抚养他们的孩子,就像对自己的孩子一样。

住在乡里,小心谨慎,谦虚退让,是君子啊。遇到事情十分慷慨,不避艰险。

到去世时,没有一句话说到家事。祠堂祭文,有皇帝“忠勤报国”的褒奖,所以称为忠勤公啊。



~

王氏门风宋史文言文翻译
答:文言文翻译:王子明(中书是官名),大名叫莘人(什么什么样的人,类似于过去叫狗剩什么的,好生养的意思)。 对待嫂子礼仪有加,和弟弟也是非常亲近。家里人从来没有看到过他发脾气,饮食也不是很挑剔,只是很少吃而已。 曾经有人尝试在他的羹里放了墨汁,子明就只吃饭。问他为什么不喝羹,他说,我不喜欢吃肉。 后来又...

《王氏门风》文言文翻译
答:翻译:王旦字子明,大名府莘县人.王旦事奉寡嫂有礼节,与弟弟王旭友爱甚笃.家人从没有见他生气,饮食不干净,只是不吃而已.曾试着以少许埃墨投放肉汤中,王旦只吃饭,问他为什么不吃肉汤,就说“:我偶尔不喜欢吃肉.”后来又把墨放到饭中,就说:“我今天不想吃饭,可以另外备办稀饭.”王旦不购置...

王氏门风文言文的翻译
答:(乙)(5分)14.①服事或“侍奉”或“服侍”或“照顾 ”或“待” ②病或“疾病”或“生病”(共1分,每小题0.5分)15.子孙应当各自考虑(想到)自立,为什么一定要置办田产宅院,(那样做)只是(白 白地;徒然)让子孙们因争夺财产而做出不义之事罢了。(共2分,语意基本正确,语言表达...

王氏兄弟情文言文
答:韩愈《祭十二郎文》 袁枚《祭妹文》 欧阳修《祭石曼卿文》 苏轼《江城子》 6. 兄弟感情文言文 1、骨肉能几人,年大自疏隔。性情谁免此,与我不相易。 2、齿我子侄行,情如兄弟亲。不嫌同幕辩,要作一州春。 3、塞上风雨思,城中兄弟情。北随鹓立位,南送雁来声。 4、墨以传万古文章之印,歌以写一...

王建立文言文
答:7. 王氏门风文言文翻译 王子明(中书是官名),大名叫莘人(什么什么样的人,类似于过去叫狗剩什么的,好生养的意思)。 对待嫂子礼仪有加,和弟弟也是非常亲近。家里人从来没有看到过他发脾气,饮食也不是很挑剔,只是很少吃而已。 曾经有人尝试在他的羹里放了墨汁,子明就只吃饭。问他为什么不喝羹,他说,我不喜欢吃...

曾国藩家风文言文阅读答案
答:待人 帮助邻里族人是曾氏家族的传统门风。 尽管曾国藩在京生活曾一度很窘迫,靠借钱度日过年,但仍旧寄钱给族人以自助。 在谈到为什么接济亲戚族人时,曾国藩写到“家中之债,今虽不还,后尚可还,赠人之举,今若不为,后必悔之!”“君子之处顺境,兢兢焉常觉天之过厚于我,我当以所余补人之不足,君子处蔷境,亦...

百字励志文言文
答:【篇一:关于励志完整的文言文】 2、三更灯火五更鸡,正是男儿读书时。黑发不知勤学早,白首方悔读书迟。 颜真卿 3、古之立大事者,不惟有超世之才,亦必有坚忍不拔之志。 苏轼 4、读书不觉已春深,一寸光阴一寸金。 王贞白 5、书山有路勤为径,学海无涯苦作舟。 韩愈 6、天下事以难而废者十之一,以惰而废...

挑明婚事文言文怎么说
答:4. 王氏门风文言文翻译 王子明(中书是官名),大名叫莘人(什么什么样的人,类似于过去叫狗剩什么的,好生养的意思)。 对待嫂子礼仪有加,和弟弟也是非常亲近。家里人从来没有看到过他发脾气,饮食也不是很挑剔,只是很少吃而已。 曾经有人尝试在他的羹里放了墨汁,子明就只吃饭。问他为什么不喝羹,他说,我不喜欢吃...

家风家训文言文含义
答:1. 家风:一个家庭或家族的传统风尚;门风。 2. 家训:家庭对子孙立身处世、持家治业的教诲。 3. 家风 读音: jiā fēng 4. 重要性:家风是中华民族传统美德的现代传承,我们中华民族5000多年的灿烂文化所孕育的许多优良的传统;家风是我们立身做人的行为准则;家风是社会和谐的基础。那些优良的传统一直保留到现在,至今...

齐国有个打鱼的人译成文言文
答:1. 齐国有个打鱼的人是哪一句文言文 不是很明白你问的是哪个,我记得几个给你看看是不是你要的。 1. 《左传·僖公二年》:“齐寺人貂始漏师於多鱼。”意思是齐国有个寺人,寺人就是侍人,这家伙名字叫貂,在太宰那儿干活的,太宰是个什么官儿呢,有句话叫三公六卿,太宰就是六卿之首。可想而知貂在太...