吕氏春秋文言文孙叔

作者&投稿:戈态 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

1. 文言文翻译孙叔敖疾,将死,戒其子曰:“王数封我矣,吾不受也.为

选自 吕氏春秋孙叔敖病危,临死前,告诫他的儿子说:"楚王多次封赏我,我都没有接受,我死后,楚王就会封赏你,一定不要接受肥沃的封地.楚国和越国交界的地方有块叫寝的山地,这地方贫瘠,名声很坏.楚国人敬畏鬼神,而越国人事鬼神以求福.可以长时间享有的,大概只有这个地方." 孙叔敖死后,楚王果然拿肥沃的地方封给他的儿子,孙叔敖的儿子没有接受,请求楚王封给叫寝的这块山地,所以到现在也没有失掉这块封地.孙叔敖的智慧,在于明白不拿眼前利益作利益,懂得把别人所厌恶的作为自己所喜欢的,这就是有道的人比普通人高明的地方.。

2. 《吕氏春秋·情欲》孙叔敖之遇楚庄王 翻译

宋朝宋孝宗时期,在张子韶做讲师讲课的时候,孝宗皇帝曾经问他:“你有什么教朕的呢?”张子韶回答:“臣哪能当得起“教皇上”这样的话”。

只是不知皇上,上朝面对一众臣工时,是抱一种什么心态呢?” 孝宗皇帝说:“抱着最真诚的心态。” 张子韶接着问:“入内宫对着太监、女官、一众嫔妃时呢?” 孝宗皇帝说:“同样抱着最真诚的心态。”

张子韶再问:“那皇上独自一人时呢?” 孝宗皇帝迟疑了一下,没有回答。张子韶说::“皇上这一迟疑,已经有君子不应该的错误了。”

(君子慎其独也) 孝宗皇帝龙颜大悦,紧握着张子韶的手说:“爱卿这几个问题真是问得太好了!”。

3. 【阅读下面文言文

小题1:(1)把……看作宝物;(2)多次;(3)接受;(4)越,更加。

(每空1分,共4分)小题2:B(3分)小题3:⑴孙叔敖的智慧在于懂得不把世俗心目中的利益看作利益。(2分)⑵顺着水潭向西南方向望去,溪水像北斗七星那样曲折,又像蛇爬行那样弯曲,或隐或现,都看得清清楚楚。

(2分)⑶国内如果没有坚持法度的世臣和辅佐君主的贤士,国外如果没有敌对国家和外敌入侵的危险,这个国家常常要灭亡。(2分)提示:人生重在选择,选择适合自己的最为重要。

结合选文内容言之成理即可。(共3分)。

4. 求《吕氏春秋 蹇叔哭师》译文

从前,秦穆公发兵偷袭郑国,蹇叔劝谏说:“不行。

我听说过,偷袭别国城邑,用战车不能超过百里,用步兵不能超过三十里,都是凭着士兵土气旺盛和力量强大,因此进攻敌人能消灭他们,撤离战场能够迅速离去。现在要行军几千里,又要穿越其他诸侯国的领上去偷袭郑国,我认为这不行。

请您慎重考虑。”穆公不听从他的意见。

蹇叔送军队出征送到城门外,哭着说;“将士们啊,我看到你们出去却看不到你们回来啊。”蹇叔的两个儿子叫申和视,参加军队一起出征。

蹇权对他的儿子们说;“晋国如果阻击我军,一定在肴山。”秦穆公听说这件事,派人责备蹇叔说:“我出兵打仗,还不知结果怎样,现在你哭着给军队送行,这是给军队哭丧啊。”

蹇叔回答说:“我不敢给军队哭丧。我老了,有两个儿子,都跟军队一起出征,等队伍回来时,不是他们死了,就一定是我死了,因此才哭的。”

秦军经过周地向东进发。郑国商人弦高、奚施将要西行到周地做买卖,半路上遇到秦军,弦高说:“哎呀!秦军是从很远的地方来的,这一定是去偷袭郑国。”

立刻让奚施回国报告,自己就假托郑伯的命令慰劳秦军,说:“我们国君本来听说贵国军队要来,已经好久了。贵军没有来到,我们国君和战士们私下替贵军担心,惟恐你们的士兵疲劳以及干粮缺乏。

派我用玉璧犒劳贵军,用十二头牛提供膳食。”秦军三个主将害怕了,商量说:“我军行军数千里,多次越过其他诸侯的国土去袭击郑国,没有到达而人家已经先知道了,他们的防备一定已经很充分了。”

(就)回师撤离。这时候,晋文公刚刚死去,还没有安葬。

先轸对晋襄公说:“秦军不可不攻打啊,我请求攻打它。”晋襄公答应了。

先轸在肴山截住秦军进行攻击,大败秦军,俘获秦国的三个主将回国。这不是秦穆公想要在肴山失败,而是智力达不到(蹇叔的水平)。

智力达不到就不相信。不信(蹇叔的)话,军队回不来(的结果)就是由这造成的,所以智力达不到所形成的害处很大呀。

5. 阅读下面的文言文,完成下列各题

小题1:B小题2:B小题3:C小题4:(1)吕不韦到邯郸做生意,看见子楚而怜惜他,说“这真是稀罕的宝货,可以存积着卖大价钱”。

(2)吕不韦因为秦国强大,却在这方面不如他们而感到羞耻,所以也招徕士人,给予优厚待遇,门下食客达到三千来人。 小题1:送给,给予(例:公子闻之,往请,欲厚遗之)小题2:“车乘进用不饶”表现的是子楚的生活状态,不是表现吕不韦的行为。

“延诸侯游士宾客有能增损一字者予千金”表现吕不韦对主持编写的《吕氏春秋》高度重视与自信,不是利用机会谋取私利的投机行为。小题3:秦昭王在位时间并不短,在位时间极短的是安国君和庄襄王。

小题4:【参考译文】 子楚是秦国公室庶出别支的孙子,作为人质在诸侯国家,所以车辆马匹、费用开销都不富裕,居所处境相当窘困,很不得志。吕不韦到邯郸做生意,看见子楚而怜惜他,说“这真是稀罕的宝货,可以存积着卖大价钱”。

于是前往会见子楚,说道:“秦王已经老了,安国君得机会立为太子。鄙人听说安国君宠幸喜爱华阳夫人,华阳夫人没有儿子,但能够决定选立谁为嫡子继承人的只有华阳夫人。

如今您兄弟二十多人,您又排行居中,不太受宠爱,所以长时间当人质住在诸侯国家。一旦大王去世,安国君继立为王,您就没有机会能够跟长子及其余儿子早晚在父王面前争夺当太子了。”

子楚说:“是这样。对于这种情况怎么办?”吕不韦说:”您资财贫乏,客居在此,没有什么可以拿来奉献给双亲和结交宾客。

我吕不韦虽然也资财贫乏,但请让我用千金作资本为您西游秦国,孝敬安国君和华阳夫人,促成他们立您为嫡子继承人。”子楚立即叩头而拜说:“您的计策果真如愿,就请让我与您共同分享秦国。”

吕不韦于是拿出五百金给子楚。作为开销费用,去结交宾客;同时又拿出五百金购置珍奇宝物、玩赏佳品,自已带着西进游说秦国,把他带来的物品全部进献给华阳夫人。

借机称说子楚贤能聪明,结交诸侯宾客遍布天下,还常常念叨“我子楚把华阳夫人当作自己的天,日夜悲泣思念着太子安国君和夫人。”华阳夫人极为高兴,刻玉石符节为信物,相约以子楚作嫡子继承人。

安国君和华阳夫人就备了厚礼送给子楚,同时请吕不韦辅助他。子楚的名望声誉因此在诸侯中越来越大。

秦昭王五十年,子楚与吕不韦商量,送黄金六百斤给看守的官吏,于是得到机会返回祖国。秦昭王五十六年,昭王去世,太子安国君即位为王,子楚立为太子。

秦王在位一年去世,太子子楚继代即位,这就是庄襄王。庄襄王元年,任命吕不韦为丞相,封为文信侯,食邑河南、洛阳十万户。

庄襄王即位三年去世,太子政继立为王,尊奉吕不韦为相国,号称“仲父”。在这时期,魏国有信陵君,楚国有春申君,赵国有平原君,齐国有孟尝君,都礼贤下士喜好招募宾客来互相夸耀倾轧。

吕不韦因为秦国强大,却在这方面不如他们而感到羞耻,所以也招徕士人,给予优厚待遇,门下食客达到三千来人。这时诸侯各国有许多工辞善辩的文人学士,如荀卿一类人,著书立说传布天下。

吕不韦便让他的门客各人著录所见所闻,辑集纂论编为八览、六论、十二纪,有二十多万字。吕不韦认为其中详尽论述了天上地下世间万物从古至今的事情,称之为《吕氏春秋》。

公布在咸阳市朝的大门,并悬挂千金在上面,聘请诸侯各国的游士宾客,如有能够增添减少一个字的就赏给千金。

6. 《吕氏春秋·情欲》孙叔敖之遇楚庄王 翻译

宋朝宋孝宗时期,在张子韶做讲师讲课的时候,孝宗皇帝曾经问他:“你有什么教朕的呢?”张子韶回答:“臣哪能当得起“教皇上”这样的话”。

只是不知皇上,上朝面对一众臣工时,是抱一种什么心态呢?” 孝宗皇帝说:“抱着最真诚的心态。” 张子韶接着问:“入内宫对着太监、女官、一众嫔妃时呢?” 孝宗皇帝说:“同样抱着最真诚的心态。”

张子韶再问:“那皇上独自一人时呢?” 孝宗皇帝迟疑了一下,没有回答。张子韶说::“皇上这一迟疑,已经有君子不应该的错误了。”

(君子慎其独也) 孝宗皇帝龙颜大悦,紧握着张子韶的手说:“爱卿这几个问题真是问得太好了!”。

7. 《吕氏春秋》:孙叔敖疾,将死,戒其子曰:“王数封我矣,吾不受也

意思是:孙叔敖病危,临死前,告诫他的儿子说:楚王多次封赏我,我没有接受。

出处:战国·吕不韦及其门客《吕氏春秋》原文:孙叔敖疾,将死,戒其子曰:王数封我矣,吾不受也。为我死,王则封汝,必无受利地。

楚、越之间有寝之丘者。释义:孙叔敖病危,临死前,告诫他的儿子说:"楚王多次封赏我,我没有接受。

假如我死后,楚王就会封赏你,你一定不要接受肥沃的封地。楚国和越国交界的地方有个名叫寝之丘的地方。

扩展资料:孙叔敖主持治水,倾尽家资。历时三载,终于修筑了中国历史上第一座水利工程——芍陂,借淮河古道泄洪,筑陂塘灌溉农桑,造福淮河黎民。

孙叔敖辅佐楚庄王施教导民,宽刑缓政,发展经济,政绩赫然,主张以民为本,止戈休武,休养生息,使农商并举,文化繁荣,翘楚中华。因出色的治水、治国、军事才能,孙叔敖后官拜令尹(宰相),辅佐庄王独霸南方,楚庄王成为春秋五霸之一。

因积劳成疾,孙叔敖病逝他乡,年仅38岁。



~

孙叔敖杀两头蛇 文言文以及其翻译
答:原文:孙叔敖,楚之令尹也,治国有功,楚人誉之。其幼时,尝出游,见两头蛇,杀而埋之。归而泣。其母问其故,叔敖对曰:“吾闻之:见两头之蛇者死。向者吾见之,恐去母而死也。”母曰:“蛇今安在?”曰:“恐他人又见,杀而埋之矣。”母曰:“尔有阴德,神必佑之,毋忧。”翻译:孙叔...

孙叔敖戒子原文及翻译
答:楚、越之间有寝之丘者;此其地不利,而名甚恶。荆人畏鬼,而越人信队。可长有者,其唯此也。”孙叔敖死,王果以美地封其子,而子辞,请寝之丘,故至今不失。孙叔敖之知,知不以利为利矣。知以人之所恶为己之所喜,此有道者之所以异乎俗也。(选自《吕氏春秋》)孙叔敖戒子翻译 孙叔...

吕氏春秋.恃君览.知分
答:关注 展开全部 《吕氏春秋·恃君览·知分》中记载:达士者,达乎死生之分。则利害存亡弗能惑矣。故晏子与崔杼盟而不变其义。延陵季子,吴人愿以为王而不肯。孙叔敖三为令尹而不喜,三去令尹而不忧。皆有所达也。有所达则物弗能惑。 已赞过 已踩过< 你对这个回答的评价是? 评论 收起 推荐...

孙叔敖戒子翻译
答:9、孙叔敖担任了楚国的令尹,全国的官吏和人民都来道贺有个穿着粗布衣服,戴着白色帽子的老人后来慰问孙叔敖整理好衣帽出来见他,问老人“楚王不知道我没有才能,让我受到官吏和老百姓的诟病表示自谦,别人都来道。10、本句出自”孙叔敖戒子“,选自吕氏春秋“孙叔敖之知,知不以利为利矣”意思是...

文言文《异宝》翻译,选自《吕氏春秋》的
答:原文:  古之人非无宝也,其所宝者异也。 孙叔敖疾,将死,戒其子曰:“王数封我矣,吾不受也。为我死,王则封汝,必无受利地。楚、越之间有寝之丘者,此其地不利,而名甚恶。荆人畏鬼,而越人信机。可长有者,其唯此也。”孙叔敖死,王果以美地封其子,而子辞,请寝之丘,故至...

《吕氏春秋·孙叔敖疾》中孙叔敖的病情如何?
答:吕氏春秋中的《孙叔敖疾》:深邃的人生哲理 在春秋战国时期的璀璨文化瑰宝《吕氏春秋》中,一篇名为《孙叔敖疾》的篇章,以孙帅病倒的故事,揭示了深刻的人生智慧。这部作品,由不知名的作者以古人的视角刻画,流传至今。文章的核心在于,它讲述了一个寓言,教导我们只有摒弃对世俗赞誉的执着追求,才能...

孙叔敖之知表现在哪两件事上
答:孙叔敖之知表现在楚王多次封赏他,他却不受;让儿子不受利地,而“请寝之丘”。明白了做人不可贪心不足。做事要有远见;吃亏是福;别人看不上的东西才能长久保有等。《孙叔敖疾》是一篇出自《吕氏春秋》的文言文。文章别名《孙叔敖》,该文章在战国时期由吕不韦等创作而成。讲述的道理是:不追...

孙叔敖遇狐丘丈人原文与译文
答:孙叔敖遇狐丘丈人原文与译文如下:原:孙叔敖遇狐丘丈人,狐丘丈人曰:“仆闻之:有三利必有三患,子知之乎?”孙叔敖蹴然易容曰:“小子不敏,何足以知之?敢问何谓三利,何谓三患?”狐丘丈人曰:“夫爵高者,人妒之;官大者,主恶之;禄厚者,怨归之。此之谓也。”孙叔敖曰:“不然,吾...

文言文孙叔敖沈尹茎
答:5. 文言文翻译孙叔敖疾,将死,戒其子曰:“王数封我矣,吾不受也.为 选自 吕氏春秋孙叔敖病危,临死前,告诫他的儿子说:"楚王多次封赏我,我都没有接受,我死后,楚王就会封赏你,一定不要接受肥沃的封地.楚国和越国交界的地方有块叫寝的山地,这地方贫瘠,名声很坏.楚国人敬畏鬼神,而越国人事鬼神以求福.可以长...

尊师·《吕氏春秋》原文注解与鉴赏
答:咎犯:晋文公之臣。随会:即士会,晋大夫。百里奚:秦大夫。公孙枝:秦大夫。孙叔敖:楚庄王令尹。沈尹巫:春秋时楚国大夫。伍子胥:吴大夫。文之仪:吴大夫。范蠡:越大夫。种:即文种,越大夫。爽:口伤病不能言。子张:孔子弟子。颜涿聚:春秋时齐大夫。梁父:泰山下一座山的山名。段干木:战国初魏国贤士,隐居不仕。