丈人承蜩全文翻译 佝偻丈人承蜩的故事的翻译

作者&投稿:宓刷 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
《丈人承蜩》全文翻译:
孔子到楚国去,走在一座树林中,看见一个驼背人在粘知了,就像用手捡东西一样。
孔子(上前)问道:“您真厉害啊!请问有什么诀窍吗?”
(驼背人)答道:“(如果能在竿头)摞上两枚圆丸而不掉下来,那么知了很少能跑掉;如果摞上三枚圆丸而不掉下来,那么十只也不过跑掉一只;能摞上五枚圆丸而不掉下来,那粘知了就像伸手拾东西一样了。我站立在那里,身体就像一个树桩子;我执竿的手臂,就像一节枯树的干枝。虽然天地这么大,万物这么多,但(我心目中)只注意在知了翅膀上。我内心宁静,心无二念,不因万物干扰而转移我对知了翅膀的注意力,这怎能粘不到知了呢?”
孔子回头看着他的弟子们,说:“用心专一,就是聚精会神于一处,不就是说的这位驼背老人吗?”
出自《庄子》,旨在“用志不分,乃凝于神”。
原文:
仲尼适楚,出于林中,见佝偻者承蜩,犹掇之也。仲尼曰:“子巧乎!有道邪?”曰:“我有道也。五六月,累丸二而不坠,则失者锱铢;累三而不坠,则失者十一;累五而不坠,犹掇之也。吾处身也,若橛株拘;吾执臂也,若槁木之枝。虽天地之大,万物之多,而唯蜩翼之知。吾不反不侧,不以万物易蜩之翼,何为而不得?”孔子顾谓弟子曰:“‘用志不分,乃凝于神’,其佝偻丈人之谓乎?”
启示:
无论做什么事情,都要专心致志,精神集中。只有做到这样,才能把事情做好。

《丈人承蜩》全文翻译:
孔子到楚国去,走在一座树林中,看见一个驼背人在粘知了,就像用手捡东西一样。
孔子(上前)问道:“您真厉害啊!请问有什么诀窍吗?”
(驼背人)答道:“(如果能在竿头)摞上两枚圆丸而不掉下来,那么知了很少能跑掉;如果摞上三枚圆丸而不掉下来,那么十只也不过跑掉一只;能摞上五枚圆丸而不掉下来,那粘知了就像伸手拾东西一样了。我站立在那里,身体就像一个树桩子;我执竿的手臂,就像一节枯树的干枝。虽然天地这么大,万物这么多,但(我心目中)只注意在知了翅膀上。我内心宁静,心无二念,不因万物干扰而转移我对知了翅膀的注意力,这怎能粘不到知了呢?”
孔子回头看着他的弟子们,说:“用心专一,就是聚精会神于一处,不就是说的这位驼背老人吗?”

(驼背人)答道:“(如果能在竿头)摞上两枚圆丸而不掉下来,那么知了很少能跑掉;如果摞上三枚圆丸而不掉下来,那么十只也不过跑掉一只;能摞上五枚圆丸而不掉下来,那粘知了就像伸手拾东西一样了。我站立在那里,身体就像一个树桩子;我执竿的手臂,就像一节枯树的干枝。虽然天地这么大,万物这么多,但(我心目中)只注意在知了翅膀上。我内心宁静,心无二念,不因万物干扰而转移我对知了翅膀的注意力,这怎能粘不到知了呢?”
孔子回头看着他的弟子们,说:“用心专一,就是聚精会神于一处,不就是说的这位驼背老人吗?”

《丈人承蜩》全文翻译是什么?~

【丈人承蜩】译文
孔子到楚国去,走在一座树林中,看见一个驼背人在粘知了,就像用手捡东西一样。孔子(上前)问道:“您真厉害啊!请问有什么诀窍吗?”(驼背人)答道:“(如果能在竿头)摞上两枚圆丸而不掉下来,那么知了很少能跑掉;如果摞上三枚圆丸而不掉下来,那么十只也不过跑掉一只;能摞上五枚圆丸而不掉下来,那粘知了就像伸手拾东西一样了。
我站立在那里,身体就像一个树桩子;我执竿的手臂,就像一节枯树的干枝。虽然天地这么大,万物这么多,但(我心目中)只注意在知了翅膀上。我内心宁静,心无二念,不因万物干扰而转移我对知了翅膀的注意力,这怎能粘不到知了呢?”孔子回头看着他的弟子们,说:“用心专一,就是聚精会神于一处,不就是说的这位驼背老人吗?”
【原文】
仲尼适楚,出于林中,见佝偻者承蜩,犹掇之也。 仲尼曰:“子巧乎!有道邪?” 曰:“我有道也。五六月,累丸二而不坠,则失者锱铢;累三而不坠,则失者十一;累五而不坠,犹掇之也。
吾处身也,若橛株拘;吾执臂也,若槁木之枝。虽天地之大,万物之多,而唯蜩翼之知。吾不反不侧,不以万物易蜩之翼,何为而不得?” 孔子顾谓弟子曰:“‘用志不分,乃凝于神’,其佝偻丈人之谓乎?”
【注释】
1.仲尼:孔子。2.适:往,到。3.出于林中:从林中经过。4.佝偻:驼背。5.承蜩(tiáo):用竿粘知了。6.掇:拾取。7.五六月:指夏天。8.锱铢:古代重量单位。一锱为四分之一两,一铢为二十四分之一两。借此指次数极少。9.处身:立身。10.橛(jué):原指木桩,这里名词作动词,意思是像木桩那样竖立着。11.株拘:带枯枝的树墩。12.执臂:执竿的手臂。13.唯蜩翼之知:即“唯知蜩翼”。用“唯„„之(为)„„”的格式作前置的标志,把宾语“蜩翼”置于动词谓语“知”之前。14.顾:回头看。
【出处】先秦·庄周《庄子·达生》
【文章启示】
这篇文章告诉我们无论做什么事情,都要专心致志,精神集中。只有做到这样,才能把事情做好。
【作者简介】
庄子(约公元前369年—约公元前286年),名周,战国时期宋国蒙(古代考城县,一说山东东明县)人。战国中期思想家、哲学家、文学家,道家学派代表人物,与老子并称“老庄”。
其作品想象丰富奇特,语言运用自如,灵活多变,能把微妙难言的哲理写得引人入胜,被称为“文学的哲学,哲学的文学”。其作品收录于《庄子》一书,代表作有《逍遥游》《齐物论》《养生主》等。

译文】 \x0d\x0a 孔子前往楚国。这天,他走到一片树林之中,看到一位弯腰曲背的老人用竿子粘起蝉,象拾 东西一样,蝉一个也没有跑掉。孔子惊奇地问道:“你真巧妙啊,有什么方法吗?” \x0d\x0a 老人回答道:“我有方法。为了练习手腕的功夫,五六月间,我把两颗粘丸累在竿头,如果 不掉下来,粘蝉时就漏掉不几个;把三颗粘丸累在竿头,如果不掉下来,粘蝉时漏掉的不过十分之一;把五颗粘丸累在竿头,如果不掉下来,就像拾东西一样,一个也漏不掉。我站着 像树桩一样稳固,我拿竿的手臂,象干枯的树枝一样。虽然天地那么大,世界上的东西那么多,而我的心里只知道有蝉的翅膀。我不转身,不左顾右盼,不让任何事物分散我的注意力 ,这怎么不能粘得蝉呢!” \x0d\x0a 孔子回过头来告诉身边的学生说:“用心专一,思想才能高度集中,就是这位弯腰 驼背老人告诉我们的道理啊!”

求庄子寓言《梓庆为锯〉《佝偻承蜩〉译文
答:佝偻承蜩:孔子到楚国去,行走在一片树林中,看见一个驼背人在捕蝉,就像拾取蝉一样容易。 孔子(上前)问道:“您真灵巧啊!有什么诀窍吗?” (驼背人)答道:“我有诀窍啊。练习了五六个月。在竿头上叠放着两个泥丸,这两个泥丸不掉下来了,然后再去粘蝉,那么失手的概率就很小了;后来在竿...

急求古文翻译
答:急求古文翻译 1、晏子春秋为政之患2、郁离子济上贾人3、左传子罕不贪4、郁离子赵人患鼠5、庄子佝偻者承蜩6、宋名臣言行录仲淹之志6、列子薛谭学讴... 1、晏子春秋 为政之患 2、郁离子 济上贾人 3、左传 子罕不贪4、郁离子 赵人患鼠 5、庄子 佝偻者承蜩 6、宋名臣言行录 仲淹之志 6、列子 薛谭学...

文言文翻译
答:今岁春雪甚盛,梅花为寒所勒,与杏桃相次开发,尤为奇观。石篑数为余言:傅金吾园中梅,张功甫玉照堂故物也,急往观之。余时为桃花所恋,竟不忍去湖上。由断桥至苏堤一带,绿烟红雾,弥漫二十余里。歌吹为风,粉汗为雨,罗纨之盛,多于堤畔之草,艳冶极矣。然杭人游湖,止午未申三时;...

种树郭橐驼传的翻译及赏析
答:一、在《庄子》书中所描绘的许多人物,有的具有畸形残疾,如《养生主》《德充符》中都写到失去单足或双足的人,《人间世》 中则写了一个怪物支离疏;有的则具有特异技能,如善解牛的庖丁,运斤成风的匠人,承蜩的佝偻丈人等。柳宗元写这篇传记,把这两种特点都集中在郭橐驼一人身 上,他既有残疾,又精于种树。

锌庆削木为文言文翻译
答:2. 求庄子寓言《梓庆为锯〉《佝偻承蜩〉译文 白话译文: 梓庆为锯: 梓庆能削刻木头做鐻,鐻做成以后,看见的人无不惊叹好像是鬼神的工夫。鲁侯见到便问他,说:“你用什么办法做成的呢?” 梓庆回答道:“我是个做工的人,会有什么特别高明的技术!虽说如此,我还是有一种本事。我准备做鐻时,从不敢随便耗费精神,...

两小儿辩日的故事翻译
答:翻译:孔子向东游历,见到两个小孩在争辩,就问他们在争辩的原因。一个小孩子说:“我认为太阳刚刚升起的时候距离人近,而正午的时候距离人远。”另一个小孩子认为太阳刚刚升起的时候距离人比较远,而正午的时候距离人比较近。一个小孩儿说:“太阳刚出时像车的车盖一样大,到了中午时就如同盘子一般小...

辋川别业原文|翻译|赏析_原文作者简介
答:⑺伛(yǔ)偻(lǚ)丈人:《庄子》外篇·卷七上《达生》:“仲尼适楚,出于林中,见痀偻者承蜩,犹掇之也。仲尼曰:‘子巧乎?有道邪?’曰:‘我有道也。五六月累丸,二而不坠,则失者锱铢;累三而不坠,则失者十一;累五而不坠,犹掇之也。吾处身也若厥株拘,吾执臂也若槁木之枝,...

鲍子难客的全文翻译及注解
答:人取可食者而食之,岂天本为人生之?且蚊蚋噆肤,虎狼食肉,非天本为蚊蚋生人、虎狼生肉者也?” (选自《诸子集成·列子·说符》)译文:齐国贵族田氏,一次在庭院里祭祀路神。祭礼完毕,应邀参加宴饮的宾客竟有上千人。席间,有人献上鱼雁,他看了感慨地说:“天帝对人类的恩德多么深厚啊!繁殖了...

《运斤成风》的全文翻译
答:论变法后安置守旧大雅之法》:"故善旧国者,必有运斤成风,垩去而鼻不伤之手段。 "宋 文天祥《跋萧敬夫诗稿》:"累丸承蜩,戏之神者也;运斤成风,伎之神者也。"寄生 《革命今势论》:"凡政府之对于其民……人谓将以铓刃一顿而知所返,吾以为彼方自矜运斤成风而伎巧靡有穷也。"...

《运斤成风》的全文翻译?
答:论变法后安置守旧大雅之法》:"故善旧国者,必有运斤成风,垩去而鼻不伤之手段。 "宋 文天祥《跋萧敬夫诗稿》:"累丸承蜩,戏之神者也;运斤成风,伎之神者也。"寄生 《革命今势论》:"凡政府之对于其民……人谓将以铓刃一顿而知所返,吾以为彼方自矜运斤成风而伎巧靡有穷也。"...