把文言文翻译成现代汉语 文言文翻译成现代汉语的翻译器是什么?

作者&投稿:军奋 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
缝制衣服、腰带、鞋子,要让身体感到舒适,不要做成奇装异服。

作为衣服带履,便于身,不以为辟怪也。

译文:衣裤、腰带和鞋的功用,是给身体的活动带来便利,不是拿来搞怪癖的。

开始创制衣服带履,只为便利身体,而不是为了奇怪的装束。

缝制衣服、腰带、鞋子,只要让身体感到舒适,不要做成奇装异服。

将文言文翻译成现代汉语~

秦纮(h6ng),字世缨,单人。景泰二年进士。授南京御史。劾治内官傅锁儿罪。谏止江南采翠毛、鱼鹏(pì)等使。权贵忌之,蜚语闻。会考察。坐谪湖广驿丞。 天顺初,以御史练纲荐,迁雄县知县。(1)奉御杜坚捕天鹅暴横。统执杖其从者,坐下诏狱。民五千诣阙讼,乃调知府谷。宪宗即位,迁葭州知州,调秦州。母丧去官,州人乞借纮,服阕还故任。寻擢巩昌知府,改西安,迁陕西右参政。岷州番乱,提兵三千破之,进俸一级。 成化十三年擢右佥都御史,巡抚山西,奏镇国将军奇涧等罪。奇涧父庆成王钟镒为奏辩,且诬纮。帝重违王意,逮骇下法司治。事皆无验,而内官尚亨籍纮家,以爵得敝衣数事奏。帝叹曰:“统贫一至此耶?”赐钞万贯旌之。于是夺奇涧等三人爵,王亦削禄三之一,而改纮抚河南。寻复调宣府。 小王子①数万骑寇大同,长驱入顺圣川,掠宣府境。统与总兵官周玉等邀击,遁去。寻入掠兴宁口,连战却之,追还所掠,玺书劳焉。未几,召还理院事,迁户部右侍郎。 弘治二年三月进右都御史,总督两广军务。奏言:“中官、武将总镇两广者,率纵私人扰商贾,高居私家。擅理公事,贼杀不辜,交通土官为奸利。(2)而天下镇守官皆得擅执军职,受民讼,非制,请严禁绝。总镇府故有赏功所,岁储金钱数万,费出无经,宜从都御史勾稽。广、潮、南、韶多盗,当设社学,编保甲,以绝盗源。”帝悉从其请。恩城知州岑钦攻逐田州知府岑溥,与泗城知州岑应分据其地。纮入田州逐走钦,还溥于府,留官军戍之,乱遂定。 统之初莅镇也,劾新总兵官安远侯柳景贪暴,逮下狱。景亦讦纮,勘无左证。法司当景死。景连姻周太后家,有奥援,讦纮不已。诏并逮纮,廷鞫②,卒无罪。(3)诏宥景死,夺爵闲住,而纮亦罢归。 (《明史�6�1秦纮传》,有删改)① 小王子,指当时鞑靼族小王子 ②鞫,音jú,审问犯人。 附文言文参考译文 秦纮,字世缨,单县人。景泰二年中进士,授为南京御史。他弹劾惩治太监傅锁儿的罪行,进谏言阻止宫廷官员到江南收罗翠毛、鱼鹏等珍贵特产。因此宫廷权贵忌恨他,流言蜚语四处传播。适逢朝廷考核审察官员,(秦纮)因为这个罪名被贬为湖广驿丞。天顺初年,因为御史练纲的举荐,(秦纮)被提拔为雄县知县。杜坚奉旨捕天鹅,在雄县残暴横行,秦纮捉拿并杖责了他的随从,(秦纮)也因为这件事被皇帝颁诏下狱治罪。雄县百姓五千人到京城状告杜坚,于是调任秦纮为府谷知县。宪宗即皇帝位后,秦纮升任葭州知州,后调任秦州知州。因母丧离职,州里百姓请求朝廷能让秦纮再来此地做官,服丧期满后回来仍任旧职。不久,(秦纮)被提升为巩昌知府,改任西安,又调任陕西右参政。岷州的番民发生叛乱,秦纮率三千精兵平定了他们,被提了一级俸禄。 成化十三年,(秦纮)被提升做了右佥都御史,巡抚山西。他上奏镇国将军奇涧等的罪恶,奇涧的父亲庆成王钟镒在皇帝面前替儿子辩护,并且编造罪名诬陷秦纮。黄帝不愿驳庆成王的面子,把秦纮逮捕入狱,交法司治罪。钟镒诬告的事都毫无根据,太监尚亨奉旨查抄秦纮家,拿抄到的几件破旧衣服向朝廷奏报。皇帝感慨地说:“秦纮家里竞贫穷到这个样子呀!”赐钞万贯表彰他。于是削去奇涧等三人的爵位,庆成王也被削去三分之一的俸禄,而改任秦纮巡抚河南。不久又调任宣化卫巡抚。 鞑靼族小王子率领数万骑兵进犯大同,长驱直入顺圣川,占领宣化全境。秦纮和总兵周玉等协同作战,小王子逃走,不久又进犯兴宁口,秦纮接连打退了小王子的进攻,夺回被抢去的财物,收复失地,皇帝发文告慰劳他们。不久,召回理院事,升任户部右侍朗。 弘治二年三月升任右都御史,监督两广的军事事务。秦纮上奏章说:“镇守两广的太监、武将,大都纵容部下扰乱商家,中饱私囊。擅自处理公事,杀害无辜百姓,与当地官员相勾结,谋取私利。假如全国的镇守官员都能够任意利用(超出)军队职责,受理百姓诉讼,这是不合乎礼制的,请求严加禁绝。总镇守府原先有赏功所得,每年积下的金钱数万,经费支出缺少审批,应该由都御史查考审计。广州、潮州、南州、韶州多有盗贼,应该设立社学,采取保甲制,来杜绝产生盗贼的源头。”皇帝全部听从了他的奏请。恩城知州岑钦攻打并驱逐了田州知府岑溥,和泗城知州岑应瓜分占据了岑溥的地盘。秦纮到田州赶跑岑钦,使岑溥回到府中,并留下官军戍守田州,争乱于是平定下来。秦纮开始到任的时候,(上奏)弹劾总兵安远侯柳景贪财残暴,将他逮捕囚禁。柳景也反诬告秦纮,(结果)审理柳荣所告全无证据,法司判处柳景死罪。柳景和周太后家是姻亲关系,有这样深厚的后台,柳景不断罗织罪名,诬陷秦纮。皇帝下诏一并逮捕秦纮,并亲自当廷审问,最终也没有发现秦纮有罪。皇帝下诏宽恕柳景死罪,削去他的官爵,让他在家中闲居,秦纮也因此被罢官回家。

名字:在线文言文翻译
网址:wyw.5156edu.com
古文翻译是指将文言文、古诗词等古代语言翻译成现代常用语。其中古文翻译分为直译和意
译。
所谓直译,是指紧扣原文,按原文的字词和句子进行对等翻译的方法。它要求忠实于原文,一
丝不苟,确切表达原意。
所谓意译,是指在透彻理解原文内容的基础上,为体现原作神韵风貌而进行整体翻译的今译方
法。这种方法多用来翻译诗歌。

把文言文中的句子翻译成现代汉语,急急急!!!
答:1.“谁习计会,能为文收责于薛者乎”的翻译 哪一位熟悉会计,能为我到薛邑去收债?2.今君有区区之薛,不拊爱子其民,因而贾利之。现在您有个小小的薛,不把那里的人民看做自己的子女,抚育爱护他们,反而趁机用商人的手段在他们身上谋取私利。3.千金,重币也;百乘,显使也。齐其闻之矣。千...

文言文句子翻译五大法
答:文言文句子翻译五大法,指把文言文翻译成现代汉语时的五种技巧,即“替、调、留、补、删”五种方法:一、“替”——替换差异词语。文言句子中有些词语古今差异很大,需要用现代汉语双音节词来替换其中的单音节词。1、用双音词替换单音词。例如:“闲静少言,不慕荣利”(《五柳先生传》)译为:安...

语文简单的文言文怎么翻译成现代文
答:省略是文言文中一种常见的现象,我们在翻译时应将省略的成分补充完整。 3、删除法 古汉语中有些虚词,现代汉语里没有对等的词来翻译,或者按照现代汉语规律在这里不用虚词,可以删略不译,不影响句子的准确、通顺。如谦敬副词,某些连词,语气助词,以及用在主谓短语取消独立性的“之”等。 “徒属皆曰:‘敬爱命’”。

谁能帮我把文言文《劝学》翻译成现代汉语
答:譬如靛青这种染料是从蓝草里提取的,然而却比蓝草的颜色更青;冰块是冷水凝结而成的,然而却比水更寒冷。木材笔直,合乎墨线,但是(用火萃取)使它弯曲成车轮,(那么)木材的弯度(就)合乎(圆到)如圆规画的一般的标准了,即使又晒干了,(木材)也不会再挺直,用火萃取使它成为这样的。所以木材经墨线比量过就变得笔直,金属...

文言文“自黄牛滩东入西陵界”翻译成现代汉语是什么意思?
答:译文:江水从黄牛滩向东流入西陵界到峡口有一百多里,山势和水的流向都很曲折纡回。两岸高山重重地遮挡着江面,要不是中午或半夜,是看不到太阳和月亮的。岸上的绝壁有的高达千丈,壁上的石头的颜色和状态,有很多类似某种东西的形状。林木高而茂密由冬到春四季都如此。猿猴鸣叫的声音非常清厉凄婉,...

文言文翻译句子因起舞
答:1. 文言文闻鸡起舞翻译成现代汉语 祖逖闻鸡起舞 原文:初,范阳祖逖,少有大志,与刘琨俱为司州主簿,同寝,中夜闻鸡鸣,蹴琨觉曰:“此非恶声也!”因起舞。及渡江,左丞相睿以为军谘祭酒。逖居京口,纠合骁健,言于睿曰:“晋室之乱,非上无道而下怨叛也,由宗室争权,自相鱼肉,遂使戎狄...

怎么将文言文翻译成白话文
答:文言文翻译的基本方法有直译和意译两种。 所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺。 所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句尽可能照顾原文词义。意译...

苏建归青文言文翻译
答:1. 与战一日,兵且尽,信降单于,建独身归青翻译现代汉语 汉军和匈奴战了一天,士兵牺牲殆尽,赵信投降单于,苏建单独自回营。 原文如下: 大将军青兵出定襄。苏建、赵信并军三千余骑,独逢单于兵。与战一日,兵且尽,信降单于,建独身归青。议郎周霸曰:“自大将军出,未尝斩裨将。今建弃军,可斩以明将军之威。

文言文怎么翻译成现代文?
答:字字对应,词不离句

把文言句子译成现代汉语。小题1:群臣惊愕,卒起不意,尽失其度:译文...
答:译文:所以派遣将官把守关门,是为了防备其他盗贼进出和意外事故。1、群臣惊愕,卒起不意,尽失其度。 出自:荆轲刺秦王【作者】刘向 【朝代】汉。原文:荆轲逐秦王,秦王还柱而走。群臣惊愕,卒起不意,尽失其度。而秦法,群臣侍殿上者,不得持尺兵;诸郎中执兵,皆陈殿下,非有诏不得上。方...