thank you和thanks的区别是什么

作者&投稿:泷伊 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

两者都可表示“谢谢你”。

其区别是:

1.thank you是短语,用于比较郑重的场合; thanks ( n. )用于比较随便的场合,语气较轻。

2.thank you  英 [θæŋk ju:]   美 [θæŋk ju]    谢谢你;

3.thanks 英 [θæŋks]   美 [θæŋks]  n.  感谢,谢谢; 感谢,谢谢,道谢的话( thank的名词复数 );int.  感激(的),致谢(的);v.  谢谢,感谢( thank的第三人称单数 ); 责怪;

4.在使用场合方面,后者更随便,比如:
——Would you like a cup of coffee?
——No,thanks.很随便的.

5.Thank you后面可跟you的同位语:
——Thank you,sir.(比较正式)
——Thank you,mum.
——Thank you for your dinner.

扩展资料:

thank的另外7种常用说法和用法:

1. Thanks a lot(多谢)

例:Thanks a lot for looking after the children.

2. Thanks very much(非常感谢)

例:Thanks very much for making dinner tonight.

3. Thank you very much(非常感谢你)

例:Thank you very much for dinner – it was great.

4. Thank you so much(太谢谢你了)

例:Thank you so much for helping me out today.

*注* Thanks相比Thank you更口语化,后者更正式、感情更丰富一些。

5. I’d like to thank…(我得感谢……)

这是在公开演讲中常用的正式说法,比如在颁奖典礼或者得奖感言上这么说。“感谢CCTV,感谢MTV……”

例:I’d like to thank everyone for coming along and supporting us today.

6. Many thanks(多谢)

这是在信件往来中常用的正式说法,比如和客户、供应商等商务对象往来时说这句客套话。

例:Many thanks for the lovely present.

7. Thanks a bunch(谢天谢地)

这是一种非正式的说法,但或许是因为有点夸张,所以常被用作讽刺用语,用来挖苦别人。

例:You told Tony what I told you in confidence? Thanks a bunch!

参考资料:

百度百科-英语语法



~