Richard Marx的歌求翻译
歌名:right here waiting(此情可待)
演唱:Richard Marx
词:Richard Marx
曲:Richard Marx
ocean apart day after day
原隔重洋,日复一日
and i slowly go insane
渐渐我变得失常
i hear your voice on the line
电话那头听到你的声音
but it doesn't stop the pain
但是无法止住我的痛苦
if i see you next to never
假如再也见不到你
how can we say forever
我们该说着怎样永恒的话题
wherever you go
无论你去哪里
whatever you do
无论你做什么
i will be right here waiting for you
我会在此等候着你
whatever it takes
无论代价多少
or how my heart breaks
或者我有多么心碎
i will be right here waiting for you
我会在此等候着你
i took for granted, all the time
我始终总以为
that i thought would last somehow
我的念头会始终不变
i hear the laughter, i taste the tears
为何我却被讥笑,饱尝泪水
but i can't get near you now
但为何我无法靠近你
oh, can't you see it baby
哦,亲爱的你是否看到
you've got me going crazy
你几乎另我疯狂
wherever you go
无论你去那里
whatever you do
无论你做什么
i will be right here waiting for you
我会在此等候着你
whatever it takes
无论代价多少
or how my heart breaks
或者我有多么心碎
i will be right here waiting for you
我会在此等候着你
i wonder how we can survive this romance
我想知道我们怎么在这场爱情中生存
but in the end if i'm with you
但要是我和你一起走到尽头
i'll take the chance
我会抓住这个机会……
Right Here Waiting是美国歌手理查德·马克斯(Richard Marx)创作并演唱的一首歌曲。
创作背景
理查德·马克斯(Richard Marx)第一次巡回演出时,爱妻辛西娅·罗德斯去拍片已3个月,由于签证问题,理查德无法前去探望辛西娅,他感到非常郁闷。
这时,他的朋友说:“你郁闷的时候会写出最好的歌曲。”于是,理查德坐在钢琴旁,在一种强烈的冲动下,只用了20分钟就写完了《此情可待》创作,这首歌成为广为流传的经典情歌。在海湾战争期间,这首歌在美国成了亲朋分别时相互告慰、互祝平安的歌曲。
中文是我自己翻译出来的,可能翻的少点诗意。这是首有意思的歌!
我的母亲陷入了困境当我只有七岁的时候
甚至小镇上的传言带以偏见
那男孩不对
三年前当我认识了玛丽
第一次 有人看穿了谣言和谎言
并且看穿了那男人的内心
我们常常顺河而下
她爱观看夕阳
我们过去常走沿河
幻想着我们走出这个镇
没人了解我对玛丽的感觉
没人关心直到她独自出走的那晚
并且未再回来
第二天早晨有个带徽章的男人来敲门
于是我身边围着成千上百个人对着我指认
我发誓我把她留在了河边
我发誓她那时平安无事
我需要到河边去确认
并且离开这个老内布拉斯加镇
我边走边考虑我的生活
想着生活对我犯的错
这一刻我无路可逃
我所有的出口都没有了 离去很久了
我发誓我把她留在了河边
我发誓她那时平安无事
我需要到河边去确认
并且离开这个老内布拉斯加镇
~