作文 有关我们国家的哪些了解

作者&投稿:照例 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
我们渴望了解中国” 中国援外培训:对外传播的新舞台

毛秀琳
“我们渴望了解中国”——简简单单的几个字,道出了八十多位来自非洲、亚洲、欧洲和美洲26个国家的官员的心声。他们是来参加由商务部主办、中国传媒大学承办的“广电新闻采编研修班(非洲法语)”和“中葡教学交流研修班”的新闻界和教育界的官员。这两个项目在性质上属于“请进来”的援外培训,即邀请各发展中国家相应部门的官员或技术人员来华接受培训,是中国对外援助的一种。

中国的对外援助从新中国成立初期开始搞了几十年,形式多样,内容广泛,大体上可以分为人道主义紧急援助和对发展中国家的多种援助两大类。

援外培训基本可以分为“走出去”和“请进来”两类,以“请进来”为主。中国传媒大学从2005年起加入援外培训的队伍。在与各位官员交流的过程中,官员们提出的一些简单而重复率高的问题却引起了我的深深思考,因为这些问题揭示了中国对外传播中一些深刻的问题。

“中国人是不是都爱吃蛇和狗?”
“中国人是不是都爱吃蛇和狗?”“中国人能不能自由地恋爱、结婚?”“中国政府为什么强制进行计划生育?”等等问题的高频率提出显示了这些官员对中国的了解太少,甚至抱有各种我们一直努力消除的偏见。

在接受中国国际广播电台的访问时,一位来自加蓬的新闻官员说:“非洲论坛后,大量中国的商品涌入了我们的国家,侵占了市场,实行的是新殖民主义。”当被问及对中国的了解时,他们之中有70%的人表示不知道长城、故宫以及中国悠久的文化和历史。当他们看到中国的发展状况和中国人的生活状态都觉得非常惊奇,因为在他们的脑海中,中国是个“缺乏人权、缺乏自由”的国家。这些观点我们何其熟悉,因为这些都是西方新闻界对中国的标志性评论。

发展中国家以前大多是发达国家的殖民地,其文化和观念受原母国影响较大,新闻领域受西方新闻界的影响也很深,我国对外传播的效果由于种种原因又不尽如人意,导致了这些国家的人们对中国了解多来自二手信息,对于中国的印象大多停留在政治和经济层面,而对中国的文化、历史等非常陌生,且受西方媒体对我国的偏见和不实报道的影响。

中国传媒大学的援外培训面向的大多是发展中国家新闻领域的高级管理人员或媒体的高级从业人员,他们的意见在很大程度上代表着他们国家精英阶层的意见,处于新闻信息前沿的他们尚且如此,不能不让我们感到忧心。但是让我们感到欣喜的是很多发展中国家的官员对西方媒体也有一些清醒的认识,对西方媒体中丑化甚至歪曲发展中国家状况的做法也很有意见。来自科特迪瓦的新闻官员LouisAmede说的话代表了很多人对西方媒体的态度:“当我离开我的祖国读到一些关于我的国家的消息时,我常常会问自己:‘他们说的是我的祖国吗?’因此我很理解中国为什么不愿意接受西方媒体的评判之词。”当《中国日报》原总编朱英璜先生讲到“在西方媒体强势的全球信息流中,发展中国家在新闻传播领域尤其更应该互相支持和共同合作”时引起了各国新闻官员的强烈共鸣。

援外培训的过程本身是一种对外传播,同时它也为对外传播提供了一个绝佳的平台。业界专家的讲座会使各位官员了解中国在本行业的发展状况。

赠送富含中国特色文化的礼品有利于拉近官员们与中国的心理距离并有利于传播中国文化。

观看中国的文艺演出会使他们更加深入了解中国文化。

参观中国有代表性的名胜古迹会使他们对中国悠久的历史和传统有所了解。

与中方人员的接触和交流会使他们真实地感受到中国人的思想和生活状态。

外地参观考察会使他们更加立体地了解中国的国情和发展状况。

而每日的餐饮更是成为了传播中国饮食文化的绝佳场所……

通过援外培训,官员们享受了中国文化的大餐,目睹了中国经济和社会现状,同时更加认同中国的发展模式和政策。当占参训官员总人数50%的穆斯林官员游览完西安的回民街和清真寺后,对中国的民族政策表示了由衷的赞赏,这个说服效果可能比十篇歌颂我国民族政策的文章还要好。

根据我们的调查,在参加援外培训的41个国家的新闻界和教育界的133名官员中,90%以上的官员表示他们来到中国后重新认识了中国,并且深深爱上了中国文化。他们乐于学中国话、使用筷子、喝中国茶、买中国商品并表示要将中国的现实状况如实地报道给他们国家的人民。实际上,根据这些官员回国后反馈给我们的信息,他们之中很多人回国后都制作了关于中国的纪录片、广播节目或报纸的报道,将他们的所见所闻介绍给自己国家的人民。

“我们渴望了解中国,但在中国我们好像生活在孤岛上”

在整个援外培训过程中,各国官员不同程度地表达了他们想要了解中国的强烈愿望。

“中国是一个神秘而复杂的国家,我们渴望了解中国”来自布隆迪的官员NibarutaCorneille这样对我们说。

“中国是个伟大的国家,但是遗憾的是我们在中国好像是生活在孤岛上,”来自塞内加尔的PapaDiaw先生向我们表达了这样的遗憾。的确,国内针对外国人尤其是针对非英语国家的外国人的媒体和资料非常有限,因而那些参加援外培训短期逗留中国的官员往往感觉像住在了孤岛上,拥有着“渴望了解中国”的热情,却不得不面对信息短缺的尴尬。

对这一点我们在实施以法语和葡语为工作语言的项目时感受至深。来自英语国家的人还可以收看到CCTV-9台,读到ChinaDaily(《中国日报》),听到CRI(中国国际广播电台),而来自小语种国家的人就基本上处于“睁眼瞎”的处境了,更糟糕的是小语种在民间基本是盲区。加密的CCTV西法频道在普通宾馆难以接收到或者不接收,而针对小语种的外宣资料也非常少,在市场上一般难以觅到或者质量不佳。在准备法语项目的过程中,一个名为《北京皇城之旅》的光碟让笔者感觉如获至宝,因为这是一部使用多语种介绍北京的片子。但是在给大家放映的时候,嘈杂的背景音乐却使大家心烦意乱,最终在5分钟后放弃了观看。所幸国务院新闻办公室和中央电视台为我们提供了一些关于中国国情和中非关系的法文版资料才使这些新闻官员们没有空手而归。

我最了解的一个国家作文~

百度

西方国家吧,像美国就是这样的