想买一本法律英文方面的词典, 网上有元照什么词典, 还有布莱克, 还有牛津英语词典, 不知道哪一本好?请百度 有哪些优秀的法律词典值得推荐

作者&投稿:闾闹 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
我曾用过布莱克的,在书店买的,当时打了一点折扣,不过,价格不菲,花了好几百大洋。
当时买的时候也把市面上的法律英文词典做了一个比较,最终选择的是布莱克的。有一种感受,很多法律用语,中英双解词典翻译过来很不准确,举一个很简单的例子,中文的词语“碰撞”,在法律英文里就有好多种不同的表达,是人和人撞?还是人和车撞?还是车和车撞,还是车和别的撞?还是别的交通工具和什么撞?都是不同的词。布莱克词典能进行比较,讲的很清楚。
不知道你买这个作什么用,其他的,我也不能给你别的建议,但我至今觉得当初的钱花得很值。
关于买的地点,我当时是在人大的一个校内书店买的,所以,估计不用跑到王府井。至于,网购,没经历,不敢瞎说。

作为一名也曾是国内法律专业,现在正在国外(英美法系)法学院(读JD)的学生,吐血推荐卡西欧的专业法律电子辞典(内收录元照英美法等好几部最知名的法律字典),这个是出来之后最实用的。你完全没必要搬个大部头的法律辞典过来,第一,查起来太麻烦,你出来后就会发现实际使用率很低。第二,一般第一学期教授会推荐买当地实用的专业法律辞典(英英)——不要担心看不懂,实际上看英英的专业法律辞典比你看那些翻译生硬的英中法律辞典要好理解得多,因为法律体系不同,有些术语翻译的很有歧义,但英英版本的更简单清楚,而且在释义中都有作词条链接。用起来比中英版好使得多。

但我的切身体会是,走到哪儿抱着大部头辞典随时翻非常不方便,电子辞典要靠谱多了,卡西欧专业法律电子辞典非常好用,绝大多数术语(包括拉丁文术语——这个在英美法很常见)都涵盖,而且解释的很好懂。极少数的,等你出来后买本英英法律辞典补足即可,不过我是觉得卡西欧就足够用了,真的。

我买的是EW-V5100L型号,是当时最全的了,不知现在又升级改版了没,切身经验,希望可以帮到你^ ^~

牛津英语词典

想学法律英语,要不要买布莱克英文法律词典~

布莱克英文法律词典是一部权威性的美国法学词典,会根据实际情况不断修订,最新的已经到了第10版。
如果学习法律英语的话,不知道你的基础是到哪里了,该词典一般都是英文原版的,可以参考使用。如果在国内正常学习法律英语,用作参考的话,推荐元照英美法词典,可能更加实用一些。

《元照英美法词典》主要是汉语,
《韦氏法律词典》和《布莱克法律词典》全是英语,
《兰登书屋袖珍英汉法律词典》是英汉双解