辄自笑曰: 此非吾所谓巢者邪! 译文

作者&投稿:璩衬 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
于是就自己笑自己说:“这不是我所说的书窝吗?”
这句话出自宋陆游《渭南文集》。原句是则辄自笑曰:“此非吾所谓巢者邪!”
《渭南文集》原文是:吾室之内,或栖于椟,或陈于前,或枕于床,俯仰四顾,无非书者。吾饮食起居,疾痛呻吟,悲忧愤叹,未尝不与书俱。宾客不至,妻子不觌,而风雨雷雹之变有不知也。间有意欲起,而乱书围之,如积槁枝,或至不得行,则辄自笑曰:“此非吾所谓巢者邪!”乃引客就观之,客始不能入,既入又不能出,乃亦大笑曰:“信乎其似巢也!”
陆游既是南宋诗词大家,其诗稿在生前已有付刊,而文集虽已编就,却未付诸剞劂。到嘉定十三年(1220年)游幼子_知溧阳县,始刻《渭南文集》五十卷于学宫。此集虽陆_所_,实游所自定。陆游晚年封‘渭南伯’,_跋称先太史未病时故已编辑,凡命名及次第之旨皆出遗意,今不敢紊。又述游之言曰:‘剑南乃诗家事,不可施于文。’故以‘渭南’名集。

于是就自己笑自己说:“这不是我所说的鸟窝吗?”

陆游自己笑着说:“这不是我所说的书巢(自己的居室的名字)啊!”

就自己笑着说:“这不是我所说的鸟窝吗?”

辄自笑曰:”此非吾所谓巢者耶!"用古文翻译是什么意思?~

就自己笑自己说:“这不是我所说的书窝吗?”

《陆游筑书巢》
原文:吾室之内,或栖于椟,或陈于前,或枕籍于床,俯仰四顾,无非书者。吾饮食起居,疾痛呻吟,悲忧愤叹,未尝不与书俱。宾客不至,妻子不觌,而风雨雷雹之变有不知也。间有意欲起,而乱书围之,如积槁枝,或至不得行,辄自笑曰:“此非吾所谓巢者邪?”乃引客就观之,客始不能入,既入又不能出,乃亦大笑曰:“信乎其似巢也! ”

译文:我的屋子里,有的书堆在木箱上,有的书陈列在前面,有的书放在床上,抬头低头看着,四周环顾下来,没有不是书的地方。我的饮食起居,病痛的呻吟,感到悲伤、忧愁、愤怒、感叹,不曾不与书在一起的。客人不来拜访,妻子儿女不相见,且风雨雷雹天气变化,也都不知道。偶尔想要站起来,但杂乱的书围绕着我,像堆积着的枯树枝,有时到了不能行走的地步,于是就自己笑自己说:“这不是我所说的书窝吗?”于是邀请客人走近看(当时的情形)。客人刚开始不能够进入屋子,
已经进到屋中又不能出来,于是客人也大笑着说:“这确实是像书窝啊!”

于是我就笑道:“这不就是我所说的书巢吗?”