日语和汉语非常接近,为何两种语言却不是一个语系?

作者&投稿:褚颜 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

学术意义上官方指定的普通话无非是揉合了满蒙语素的的一种方言而已。因此,咱们就不讨论这些方言和汉语有多相近了,本质上他们存在类别所属关系而已。对应上存在于7000年前到5000年前的仰韶文化时期。而汉藏语系之中的两个主要语族,也就是汉语族和藏缅语族大约是在5900年前出现了分流,逐渐演化成了两个不同的语族。白语是白族的共同语言,又名民家语。白语的使用人口约为120万。白语主要分布在我国滇池西北的大理州、怒江州、丽江市、昆明市和文山州。白语共有三种方言。

这两条线再日本交汇,导致日语成为南岛与阿尔泰的综合体,而朝鲜语更复杂,除了有日语的特征外好像还后混合了中国东部一些很古老的少数族裔的语言因素。日语动词有未来式,过去式等四个变化,西班牙语动词有32种变化,而且变化的字没有语根,完全不一样的字。非常有趣搞笑。外地人初时听不懂,时间一长似懂非懂,差不多能懵个四五分,但说不出来,因为要学“天语”,须先学会说银川话!

开始时都会感到日语的语感相当的变扭。相比较而言,英语对于中国人倒更亲切一点,就语感上,中国人不习惯的就是英语中从句和小句的表达顺序。加利福尼亚大学伯克利分校汉藏语系研究机构认为白语是汉语族中的一个独立的语支(甚至有人认为,白语根本就是汉语的一个方言),因此,白语和汉语是世界上最接近的语言。应该是韩语,韩语发音跟中文发音相近,有百分之七十的词汇发音相同,只是带些地方口音,如果韩语还是采用以前的汉字,那韩语就可以算作一个汉语方言。





虽然日语是在汉语的基础上创造的一种文字,但是还是有非常大的区别,因此不是一个语系。

因为这两种语言本身就是属于不同的国家,不同的语言之间总是会有一定的共通之处和相似点这其实是非常普遍的一件事。

之所以两种语言不是一个语系,是因为本身我们就是两个不同的民族,发展经历也完全不一样,所以才会如此。

~

汉语和英语之间有令人惊叹的语源近似
答:中学的时候就发现许多英语单词和汉语很象,比如tree,和赣西南土话读音qu非常接近,book和“簿”,link和“连”,two和“对”等等,但是那时候不敢想象两者之间真有同源关系。后来发现汉语和周边语言没有同源关系之后,就对汉语的来历产生了浓厚兴趣。在看了吐火罗语属于北日尔曼语支接近的有关文章之后,终于确信英汉之间存在...

在众多方言之中,哪一种语言最接近古汉语?
答:经历了长达上千年的历史变迁,我国的语言——汉语,也经历了很多次的革新和发展。古汉语其实也有很多分类,有远古汉语、上古汉语、中古汉语还有近古汉语,那么,在这些方言之中,哪些方言是最接近古汉语的呢?古汉语——白话文运动之前的语言。汉字不同于英文,它是一种象形文字,在于表意,而英文在于发音...

汉语中的普通话(国语)和粤语是如何形成的?
答:首先,“粤语是百越民族土著人的语言”这种说法是错误的。粤方言是汉语的一种方言,只是这种方言中存在一些非汉语的底层成分以及经过语言接触之后引入的非汉语成分,但是把粤方言认定为百越民族土著人的语言是错误的,因为粤方言在语音、词汇和语法方面都非常接近于汉语的其他方言而疏离于周边的其他语言。其次...

为何日语韩语无法和汉语一个语系,藏语却可以呢?
答:所以藏文虽然和汉语差异较大,但是藏文仍然属于我国的一种方言。打个比方就是一个河南人和一个四川人聊天,双方的语言虽然有差异,但是都属于中国话。同。韩语当然也有这个问题。日文中分为平假名和片假名,乍一听和汉语中的声母,韵母很像。但是在日文中,平假名用的较多,片假名一般用来形容外来词汇。...

韩语和汉语比较像还是和日语比较像
答:就汉字词汇而言韩语和汉语发音更像。如韩国二字,韩文是han guk,中文是han guo,而日文是kan koku。显然韩文与中文更像。可以举出很多例子说明韩语与汉语更像(指汉字词)。就字而言,汉语词汇当然日文几乎与中文一样。同样是韩国二字,日文是韩国(用繁体汉字),中文也是韩国,韩文则是한&#...

英汉两种语言的异同
答:三、英语多从句,汉语多分句英语句子不仅可以在简单句(前面两个例子都是简单句)中使用很长的修饰语使句子变长,同时也可以用从句使句子变复杂,而这些从句往往通过从句引导词与主句或其它从句连接,整个句子尽管表面上看错综复杂却是一个整体。汉语本来就喜欢用短句,加上表达结构相对松散,英语句子中的从句翻成汉语时往往...

流传至今的众多方言中,哪种方言最接近原始汉语?
答:都与自己的起源"原始汉藏语"相去甚远了。那么原始汉语在现实生活中完全没有了吗?印欧语原始语还可以从古老的梵语中寻找蛛丝马迹,汉语就没有任何现实遗存?哪里能找到原始汉语的痕迹呢?还真有一种语言接近原始汉语!这就是"嘉绒语"!嘉戎语,可以说是汉语的"活化石"!

为什么汉语叫做普通话。
答:”“现代普通话的新中国文,应当是习惯上中国各地方共同使用的,现代‘人话’的,多音节的,有结尾的……”“普通话”的定义,解放以前的几十年一直是不明确的,也存在不同看法。新中国成立后,1955年10月召开的“全国文字改革会议”和“现代汉语规范问题学术会议”期间,汉民族共同语的正式名称正式定为...

如何理解汉英语言对比
答:一、英语重形合 汉语重意合 就整体结构和表达方式而言,英语是一种形合性的语言,而汉语则是一种意合性的语言。英语的句子一般是按照固定的结构和方式来组织和表达的,偏重于形式;汉语的句子则是按照其字词的含义来组合和连接的,表达方式灵活多变,偏重于语意。英语句子之间的关系可以通过时态、标点符号、连接词等表示...

汉语词汇和英语词汇为什么不对等呢?
答:例如,汉语中有个谚语"夏练三伏,冬练三九",其意义旨在激励人们坚持不懈地锻炼身体。我们或许把"三伏"可以用英语里的"dog days"来对应,那么在英语里就很难找到与"dog days"一样有形象意义的词来与"三九"对应了。 英语文化内涵颇为浓厚,cowboy和hippie(或hippy)在汉语中没有意义对应的词,因为这两个词是美国...