有人说“雾淞沆砀,天与云与山与水,上下一白。一句的三个“与”显的拖沓应去掉,谈谈你的想法 雾凇沆砀,天与云与山与水,上下一白是什么意思

作者&投稿:山妹 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
不应该去掉。三个与字,看上去重复,但是在天、云、山、水之间形成了一个停顿,使天、云、山、水明显成为一个独立的景点所在,而这四个独立的景点依次成为作者视线停留的地方,表明了作者在每一个景点上赏味良久,而不管赏味多久,每一个景点都是“上下一白”,与其心中的孤独寂寞相对应。而如果删掉这三个字,则句子变成“天云山水,上下一白”,四个景之间没有停顿,予人的感觉就是作者只是匆匆一瞥,无法突出作者每一景致都细细玩味的情趣。因此,这三个与字不能删,因为它们更好地突出作者赏雪之时,极目所视、试图找出不是雪景之处的情景,突出了所有景色都只是白茫茫一片的情景,也突出了作者赏雪的情趣与落寞。

雾凇沆砀:冰花一片弥漫.雾凇,水气凝成的冰花.沆砀,白气弥漫的样子.
上下一白:一白,全白.
意思:(湖上)弥漫着水气凝成的冰花,天与云与山与水,浑然一体,白茫茫一片.
译文:
崇祯五年十二月,我住在西湖.接连下了三天的大雪,湖中行人、飞鸟的声音都消失了.这一天凌晨后,我划着一叶扁舟,穿着毛皮衣服、带着火炉,独自前往湖心亭看雪.(湖上)弥漫着水气凝成的冰花,天与云与山与水,浑然一体,白茫茫一片.湖上(比较清晰的)影子,只有(淡淡的)一道长堤的痕迹,一点湖心亭的轮廓,和我的一叶小舟,舟中的两三粒人影罢了.
到了亭子上,看见有两个人已铺好了毡子,相对而坐,一个童子正把酒炉里的酒烧得滚沸.(他们)看见我,非常高兴地说:“在湖中怎么还能碰上(您)这样(有闲情雅致)的人呢!”拉着我一同饮酒.我痛饮了三大杯,然后(和他们)道别.问他们的姓氏,得知他们是金陵人,在此地客居.等到(回来时)下了船,船夫嘟哝道:“不要说相公您痴,还有像您一样痴的人呢!”

雾淞沆砀,天与云,与山,与水,上下一白一句中,三个与显得拖沓应去掉对吗~

去掉就是另一个意思了

意思是:湖面上冰花一片弥漫,天和云和山和水,天光湖色全是白皑皑的。
出自明末清初文学家张岱的《湖心亭看雪》,原文选段:
是日更定矣,余拏一小舟,拥毳衣炉火,独往湖心亭看雪。雾凇沆砀,天与云、与山、与水,上下一白。湖上影子,惟长堤一痕、湖心亭一点、与余舟一芥、舟中人两三粒而已。
译文:
这一天晚上八点左右,我撑着一叶小舟,穿着毛皮衣,带着火炉,独自前往湖心亭看雪。(湖面上)冰花一片弥漫,天和云和山和水,天光湖色全是白皑皑的。湖上的影子,只有一道长堤的痕迹,一点湖心亭的轮廓,和我的一叶小舟,舟中的两三粒人影罢了。
注释:
1、是日更(gēng)定:是,代词,这。更定:指初更以后。晚上八点左右。定,开始。
2、拏:通“桡”,撑(船)。
3、拥毳(cuì)衣炉火:穿着细毛皮衣,带着火炉。毳衣:细毛皮衣。毳:鸟兽的细毛。
4、雾凇沆砀:冰花一片弥漫。雾,从天上下罩湖面的云气。凇,从湖面蒸发的水汽。沆砀,白气弥漫的样子。
5、上下一白:上上下下全白。一白,全白。一,全或都,一概。
6、长堤一痕:形容西湖长堤在雪中只隐隐露出一道痕迹。堤,沿河或沿海的防水建筑物。这里指苏堤。一,数词。痕,痕迹。
7、一芥:一棵小草。芥,小草,比喻轻微纤细的事物;(像小草一样微小)。
8、而已:罢了。

扩展资料
创作背景:
《湖心亭看雪》是张岱收录在回忆录《陶庵梦忆》中的一篇叙事小品,写于明王朝灭亡以后,是作者把自己对故国往事的怀念都以浅淡的笔触融入山水之中而创作的小品文。
思想感情:
文章以精炼的笔墨,记叙了作者自己湖心亭看雪的经过,描绘了所看到的幽静深远、洁白广阔的雪景图,表现了作者孤独寂寞的心境和淡淡的愁绪。突出了作者遗世独立、卓然不群的高雅情趣。
表达了作者遇到知己的喜悦与分别时的惋惜,体现出作者的故国之思,同时也反映了作者不与世俗同流合污、不随波逐流的品质以及远离世俗,孤芳自赏的情怀,同时也寄托人生渺茫的慨叹。
原文赏析:
“是日”者,“大雪三日”后,严寒之日也;“更定”者,夜深人静,寒气倍增之时也。
“拥磊衣炉火”一句,则以御寒之物反衬寒气贬骨。在“人鸟声俱绝”的冰天雪地里,竟有人夜深出门,“独往湖心亭看雪”,表现出作者迥绝流俗的孤怀雅兴。
“独往湖心亭看雪”的“独”字,正不妨与“独钓寒江雪”的“独”字互参。作者那种独抱冰雪之操守和孤高自赏的情调,已经溢于言外了。其所以要夜深独往,大约是既不欲人见,也不欲见人;那么,这种孤寂的情怀中,正蕴含着避世的幽愤。
参考资料来源:百度百科-湖心亭看雪

湖上影子,惟长提一痕,湖心亭一点,与余舟一芥,舟中人两三颗粒而已,译文...
答:该句出自明末清初文学家张岱创作的一篇散文《湖心亭看雪》。《湖心亭看雪》原文:崇祯五年十二月,余住西湖。大雪三日,湖中人鸟声俱绝。是日更定矣,余拏一小舟,拥毳衣炉火,独往湖心亭看雪。雾凇沆砀,天与云与山与水,上下一白。湖上影子,惟长堤一痕、湖心亭一点、与余舟一芥,舟中人两三粒...

湖中影子,惟长堤一痕,湖心亭一点与余舟一芥,舟中人两三粒而已翻译_百度...
答:该句出自明末清初文学家张岱创作的一篇散文《湖心亭看雪》。《湖心亭看雪》原文:崇祯五年十二月,余住西湖。大雪三日,湖中人鸟声俱绝。是日更定矣,余拏一小舟,拥毳衣炉火,独往湖心亭看雪。雾凇沆砀,天与云与山与水,上下一白。湖上影子,惟长堤一痕、湖心亭一点、与余舟一芥,舟中人两三粒...

初二语文上册湖心亭看亭的翻译
答:雾凇沆砀,天与云与山与水,上下一白。湖上影子,惟长堤一痕、湖心亭一点、与余舟一芥、舟中人两三粒而已。到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒炉正沸。见余,大喜曰:“湖中焉得更有此人!”拉余同饮。余强饮三大白而别。问其姓氏,是金陵人,客此。及下船,舟子喃喃曰:“莫说相公痴,更有痴似相公者!”...

《湖心亭看雪》全文翻译
答:大雪三日,湖中人鸟声俱绝。是日更(gēng)定矣,余挐(ráo)一小舟,拥毳(cuì)衣炉火,独往湖心亭看雪。雾凇沆砀(sōng hàng dàng),天与云与山与水,上下一白。湖上影子,惟长堤一痕、湖心亭一点、与余舟一芥(jiè)、舟中人两三粒而已。 到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒炉正沸。见余,大喜曰:“湖中...

湖心亭看雪翻译 湖心亭看雪翻译和原文
答:我问他们的姓氏,得知他们是南京人,在此地客居。等到了下船的时候,船夫喃喃地说:“不要说相公您痴,还有像相公您一样痴的人啊!”作品原文 崇祯五年十二月,余住西湖。大雪三日,湖中人鸟声俱绝。是日更定矣,余拏一小舟,拥毳衣炉火,独往湖心亭看雪。雾凇沆砀,天与云、与山、与水,上下一...

湖心亭看雪重要句子
答:译:湖上的影子,只有隐隐露出一道的痕迹,一点湖心亭的轮廓,和我的一片小舟,舟中的两三粒人影罢了。湖心亭看雪原文 崇祯五年十二月,余住西湖。大雪三日,湖中人鸟声俱绝。是日更定矣,余挐一小舟,拥毳衣炉火,独往湖心亭看雪。雾凇沆砀,天与云与山与水,上下一白。湖上影子,惟长堤一痕、...

《湖心亭看雪》的原文和翻译 《湖心亭看雪》的原文和翻译是什么
答:湖上的影子只有一道长堤的痕迹,一点湖心亭的轮廓,和我的一叶小舟,舟中的两三粒人影罢了。《湖心亭看雪》明代:张岱 崇祯五年十二月,余住西湖。大雪三日,湖中人鸟声俱绝。是日更定矣,余拏一小舟,拥毳衣炉火,独往湖心亭看雪。雾凇沆砀,天与云与山与水,上下一白,湖上影子,惟长堤一痕、...

文中天与云与山与水一句连用三个与字,有什么表达作用
答:连用三个“与”的表达作用:使四种景物一下子全都活动了起来,有了一种动态的融合美,描绘了一幅水墨模糊的雪夜山水图。这句话出自《湖心亭看雪》,作者为明末清初文学家张岱。原句是 是日更定矣,余拏一小舟,拥毳衣炉火,独往湖心亭看雪。雾凇沆砀,天与云、与山、与水,上下一白。湖上影子,惟...

有人能给 张岱的<<湖心亭看雪>>的译文吗?
答:其所以要夜深独往,大约是既不欲人见,也不欲见人;那么,这种孤寂的情怀中,不也蕴含着避世的幽愤吗? 请看作者以何等空灵之笔来写湖中雪景: 雾凇沆砀,天与云与山与水,上下一白;湖中影子,惟长堤一痕,湖心亭一点,与余舟一芥,舟中人两三粒而已。 这真是一幅水墨模糊的湖山夜雪图!“雾凇沆砀”是形容湖上雪光...

张岱湖心亭看雪这篇小品融叙事写景抒情于一炉
答:雾凇沆砀,天与云与山与水,上下一白。湖上影子,惟长堤一痕、湖心亭一点、与余舟一芥、舟中人两三粒而已。 到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒炉正沸。见余大喜曰:“湖中焉得更有此人!”拉余同饮。余强饮三大白而别。问其姓氏,是金陵人,客此。及下船,舟子喃喃曰:“莫说相公痴,更有痴似相公者。” ...