清水之源文言文

作者&投稿:宁阎 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

1. 清水之源文言文的翻译和注解

《清水之源》郦道元

黑山在县北,白鹿山东,清水所出也。上承诸陂散泉,积以成川,南流,西南屈。瀑布乘岩,悬河注壑,二十馀丈。雷赴之声,震动山谷。左右石壁层深,兽迹不交,隍中散水雾合,视不见底。南峰北岭,多结禅栖之士:东岩西谷,又是刹灵之图。竹柏之怀,与神心妙远:仁智之性,共山水效深,更为胜处也。其水历涧飞流,清泠洞观,谓之清水矣。溪曰瑶溪,又曰瑶涧。清水又南,与小瑶水合,水近出西北穷溪,东南流,注于清水。清水又东南流,吴泽陂水注之。水上承吴陂于修武县故城西北。

注释:

①黑山:在今河南省浚县西北。白鹿山:在今河南省辉县市西北。

②清水:清水原是黄河北岸的一条支流,后来与黄河分离,成为海河水系卫河(即南运河)的一段。

③乘(chénɡ):凌越。

④隍(huánɡ):本指护城的壕沟,这里指沟壑。

⑤结:聚集。禅栖(chán qī):修禅隐居。

⑥刹(chà)灵之图:有旛(fān)柱的佛塔。图:即浮图,梵文Buddhɑ的音译,指佛塔。

⑦神心:神灵之心。妙远:高远。

⑧效深:同深,等深。

⑨清泠(línɡ):清凉。洞观:清晰明澈。

翻译:

黑山在河南修武县的北方,白鹿山的东面,是清水的源头。清水的上游承接了诸多山坡的零散泉水,积蓄的多了便成为河水,向西南方向流去弯曲纡回。瀑布从山岩上垂下,流下的河水填注沟壑,有二十多丈高,水声像雷声一样,震动整个山谷。清水两侧的石壁很高深入云层,连野兽都不能来到这里,沟壕中水气和云雾混合在一起,看不到底。南面是山峰北面是山岭,大多是修行僧人的居住地;东机是山岩西面是山谷,也是寺院佛塔所在之处。有碧竹松柏的胸怀,可以和神心一样深奥悠远;有仁爱智慧的本性,可以和这里的山水一样深,这更加是最好的地方了。这里的水经历了山涧飞流,水清凉又清澈,所以称它为清水了……清河水又向南流,与小瑶水相会合。水从西北流出后渐渐穷尽成小溪,向东南流淌其中又注入清水。清水又向东南方向奔流,吴地的山水注入里面。水流经吴陂于修武县的老城西北方。

2. 清水之源文言文翻译

黑山在县城北面,白鹿山的东边,是清水的出处。

它上游承接诸多山坡的各股小泉,(在这里)汇聚成河(溪)流往南奔去,在西南折道。瀑布从岩石飞奔而下,如同天上悬河倾注在这山壑之中,深达二十余丈。

瀑布发出的如雷鸣般的响声,震动山谷。(瀑布)左右的山石壁斑驳深峭,就连野兽的踪迹都没有(都没有野兽出没的踪迹),瀑布的水汽和溅起的水花在山谷中混合,(从上俯瞰)都看不到潭底。

层峦叠嶂的山峰,佛家人士常常来此参禅栖息;到处都是岩石山谷,是灵刹宝寺的首选之处。既有翠竹松柏的骨格,又有心旷神怡的深邃之情,仁悯智慧的心性,加上山水的合力,更是一处胜景。

这里的水流过山涧飞流直下,水清可见底,所以谓之清水。

3. 清水文言文翻译,原文是:黑山在县(河南修武县)北白鹿山东,清水

黑山在河南修武县的北方,白鹿山的东面,是清水的源头。

清水的上游承接了诸多山坡的零散泉水,积蓄的多了便成为河水,向西南方向流去弯曲纡回。瀑布从山岩上垂下,流下的河水填注沟壑,有二十多丈高,水声像雷声一样,震动整个山谷。

清水两侧的石壁很高深入云层,连野兽都不能来到这里,沟壕中水气和云雾混合在一起,看不到底。南面是山峰北面是山岭,大多是修行僧人的居住地;东机是山岩西面是山谷,也是寺院佛塔所在之处。

有碧竹松柏的胸怀,可以和神心一样深奥悠远;有仁爱智慧的本性,可以和这里的山水一样深,这更加是最好的地方了。这里的水经历了山涧飞流,水清凉又清澈,所以称它为清水了……清河水又向南流,与小瑶水相会合。

水从西北流出后渐渐穷尽成小溪,向东南流淌其中又注入清水。清水又向东南方向奔流,吴地的山水注入里面。

水流经吴陂于修武县的老城西北方。

4. 清水 郦道元 翻译

:"清河水又东南流,吴泽陂水注之。

水上承吴陂于修武县之故城西北。

西侧长明沟水入焉。水有二源。

北水上承河内野王县东北界沟,分枝津为长明沟"。熊会贞疏:"今曰小丹河,自河内东北大丹河分出。

古初分为光沟,又分为界沟,又分为长明沟。长明沟分处仍在野王县东北,即今之河内县东北也"。

清代的河内县即今河南省沁阳市,大丹河郡即古丹林水。古丹林水发源于今山西省高平县,向南穿过太行山后分为两支:一支向南注入沁水,合流入黄河;另一支向东称作长明沟水,注入吴泽。

此水源远流长,应为清水的另一源头。

5. 水经注 中的 清水 翻译

郦道元《水经注·清水》言:"清河水又东南流,吴泽陂水注之。

水上承吴陂于修武县之故城西北。

西侧长明沟水入焉。水有二源。

北水上承河内野王县东北界沟,分枝津为长明沟"。熊会贞疏:"今曰小丹河,自河内东北大丹河分出。

古初分为光沟,又分为界沟,又分为长明沟。长明沟分处仍在野王县东北,即今之河内县东北也"。

清代的河内县即今河南省沁阳市,大丹河郡即古丹林水。古丹林水发源于今山西省高平县,向南穿过太行山后分为两支:一支向南注入沁水,合流入黄河;另一支向东称作长明沟水,注入吴泽。

此水源远流长,应为清水的另一源头。

6. 水经注·清水的原文

黑山在县(河南修武县)地北白鹿山东,清水所出也。上承诸陂(山坡)散泉,积以成川,西南流屈曲。瀑布垂岩,悬河注壑,二十余丈,雷扑之声,震动山谷。左右石壁云深,兽迹不交,隍(沟壕)中散水雾合,视不见底。南峰北岭,多结禅栖之地(禅栖之地,修行僧人的居住地);东岩西谷,又是刹灵之图(刹灵,寺院;即“浮图”,佛塔)。竹柏之怀,与神心妙远;仁智之性,共山水效深,更为胜处地。其水历涧飞流,清泠洞观(泠,清凉;洞观,水清可见底),谓之清水矣……清河水又南,与小瑶水合。水近出西北穷溪,东南流注清水。清水又东南,吴泽陂水注之。水上承吴陂于修武县之故城西北。

7. 阅读甲、乙两段文言,完成下列各题

(1)本题考查理解文言实词含义的能力.理解词语的含义时要注意文言词语的特殊用法,如通假字、词类活用、一词多义和古今异义;能结合具体语境来准确辨析即可.①句意为:到了夏天,江水漫上两岸的丘陵的时候.襄陵:漫上山陵;②句意为:悲哀婉转,很长时间才消失.久绝:很长时间(很久)才消失;③句意为:积蓄的多了便成为河水.川:河流;④句意为:大多是修行僧人的居住地.结:聚集,栖居.⑤句意为:可以和这里的山水一样深.效:一样,相同(2)本题考查重点句子的翻译.翻译时要忠于原文,不遗漏、不随意增减内容,译文要通畅.注意重点字词以及常见句式的翻译,特别是文言特殊句式的翻译,以直译为主,意译为辅.①句重点词语有:“虽”,即使;“奔”,飞奔的马.句意为:这中间有一千二百多里,即使骑着奔驰的快马,驾着风,也不如船行的快啊. ②句重点词语有:“历”,经历;“,清泠洞观”,水清凉又明澈.句意为:这水流经历了山涧飞流,水清凉又明澈,(所以)称它为清水了.(3)本题考查的是对文本内容理解与分析能力.解答此题的关键是在理解课文内容的基础上,根据题目的要求和提示的信息梳理内容,找出相关的语句,概括即可. 甲:如“悬泉瀑布,飞漱其间”写出水流从极高的山峰飞泻而下,在柏树间冲荡,也体现了水的动态美.乙:如“瀑布乘岩,悬河注壑,二十馀丈.”形象地写出瀑布从山岩飞泻,像一条悬挂着的河注入二十多丈深的山沟,写出了水势之猛,极具动态美.(4)本题考查的是对文本内容理解与分析能力.解答此题的关键是在理解课文内容的基础上,根据题目的要求和提示的信息梳理内容,找出相关的语句,概括即可. A.正确B.错误 (《三峡》以渔歌作结是表现了渔人漂泊不定的悲伤,体现了作品“山水虽佳,可世上犹有劳贫”的人文关怀.另外,应是融情入景)C.正确D.正确故选:B.答案:(1)①漫上山陵 ②很长时间(很久)才消失 ③河流 ④聚集,栖居 ⑤一样,相同(2)①这中间有一千二百多里,即使骑着奔驰的快马,驾着风,也不如船行的快啊.②这水流经历了山涧飞流,水清凉又明澈,(所以)称它为清水了.(3)甲:如“悬泉瀑布,飞漱其间”写出水流从极高的山峰飞泻而下,在柏树间冲荡,也体现了水的动态美.乙:如“瀑布乘岩,悬河注壑,二十馀丈.”形象地写出瀑布从山岩飞泻,像一条悬挂着的河注入二十多丈深的山沟,写出了水势之猛,极具动态美.(4)B.(《三峡》以渔歌作结是表现了渔人漂泊不定的悲伤,体现了作品“山水虽佳,可世上犹有劳贫”的人文关怀.另外,应是融情入景)。



~

“原本山川,极命草木;比物属事,离辞连类。” 盼文言文翻译
答:考订山川的本原,穷尽草木的名称,连缀相类的事物,进行排比归纳。选词造句,以类相连。这句话出自出汉·枚乘《七发》:……客曰:"既登景夷之台,南望荆山,北望汝海,左江右湖,其乐无有。于是使博辩之士,原本山川,极命草木,比物属事,离辞连类。……。《七发》是汉代辞赋家枚乘的赋作。这...

写关于 亭台楼阁 的古诗文?
答:34、廉香林南园即事山中富贵相公衙,江左风流学士家,壁间水墨名人画。35、群峰入户青,一涧当窗白。36、苕水之源出此山,地如邾鲁始跻攀。37、睡美精神足,心空忿欲轻。38、玉山佳处玉人居,闻道方壶一事无。39、诗成一夜月中题,便卧松风到曙鸡。40、杜门著越绝,倚市歌吴趋。