祢衡文言文的翻译

作者&投稿:丁友 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

1. 祢衡击鼓的文言文翻译

一、译文

孔融很深爱他的才华,多次向曹操称赞他。曹操也想见他,但祢衡一向看不起、厌恶曹操,就自称狂病,不肯前往,而且对曹操还多有狂言。

曹操因此怀恨,但因为祢衡的才气和名声,又不想杀他。曹操听说祢衡擅长击鼓,就召他为鼓史,于是就大宴宾客,检阅鼓史们的鼓曲。各位鼓史经过时都让脱掉原来的衣服,换上鼓史的专门服装。

轮到祢衡上场,他正演奏《渔阳》鼓曲,容貌姿态与众不同,鼓曲声音节奏悲壮,听到的人无不感慨。祢衡上场径直来到曹操面前停下,下吏呵斥说“(你这)鼓史为何不换衣服,就胆敢轻率进见吗?”祢衡说“好!”

于是先脱掉近身的衣服,接着脱掉剩下的衣服,赤身裸体站在那里,又慢慢取过鼓史专门的衣服穿上,完了,又去击鼓之后离开,脸色一点都不惭愧。曹操笑着说:“本想羞辱祢衡,没想祢衡反而羞辱了我。

二、原文

融既爱衡才,数称述于曹操。操欲见之,而衡素相轻疾,自称狂病,不肯往,而数有恣言。操怀忿,而以其才名,不欲杀之。闻衡善击鼓,乃召为鼓史,因大会宾客,阅试音节。

诸史过者,皆令脱其故衣,更着岑牟、单绞之服。次至衡,衡方为《渔阳》参挝,蹀而前,容态有异,声节悲壮,听者莫不慷慨。

衡进至操前而止,吏呵之曰:“鼓史何不改装,而轻敢进乎?”衡曰:“诺。”于是先解衵衣,次释余服,裸身而立,徐取岑牟、单绞而着之,毕,复参挝而去,颜色不怍。操笑曰:“本欲辱衡,衡反辱孤。”

三、出处

范晔《后汉书》

扩展资料

一、创作背景

范晔的祖父范宁曾任晋豫章太守,著《谷梁集解》一书。《十三经注疏》中的《谷梁传注疏》就是以《谷梁集解》为基础写成的。他的父亲范泰官拜金紫光禄大夫,加散骑常侍,是宋武帝刘裕的得力助手。他博览群书、潜心著述,作《古今善言》二十四篇。

所以范晔有很深的家学渊源,一直以名门之后自居,生性孤傲,不拘小节,仕宦不甘居人后,著述也不甘居人后。以此成名,也以此丧身。

元嘉九年(432年),范晔在为彭城太妃治丧期间,行为失检得罪了司徒刘义康,被贬为宣城太守,范晔郁郁不得志,就借助修史来寄托他的志向,开始写作《后汉书》。

二、作品赏析

《后汉书》全书主要记述了上起东汉的汉光武帝建武元年(公元25年),下至汉献帝建安二十五年(公元220年),共195年的史事。

《后汉书》纪十卷和列传八十卷的作者是范晔,章怀太子李贤注,此书综合当时流传的七部后汉史料,并参考袁宏所著的《后汉纪》,简明周详,叙事生动,故取代以前各家的后汉史。北宋时,有人把晋朝司马彪《续汉书》志三十卷,刘昭注,与之合刊,成今天《后汉书》。

三、作者简介

范晔(公元398年—公元445年),南朝宋史学家,字蔚宗,顺阳(今河南南阳淅川县)人。官至左卫将军,太子詹事。

宋文帝元嘉九年(432年),范晔因为“左迁宣城太守,不得志,乃删众家《后汉书》为一家之作”,开始撰写《后汉书》,至元嘉二十二年(445年)以谋反罪被杀止,写成了十纪,八十列传。原计划作的十志,未及完成。今本《后汉书》中的八志三十卷,是南朝梁刘昭从司马彪的《续汉书》中抽出来补进去的。

参考资料来源:百度百科-祢衡

2. 文言文祢衡鼓曲翻译赏析

【原文】

祢衡被魏武谪为鼓吏。正月半试鼓,衡扬桴为《渔阳掺挝》,渊渊有金石声,四坐为之改容。孔融曰:“称衡罪同胥靡,不能发明王之梦。”魏武惭而赦之。

【译文】

祢衡被魏武帝曹操罚做鼓吏。正遇八月中大会宾客的时候要检验鼓的音质,祢衡挥动鼓槌奏《渔阳掺挝》曲,鼓声深沉,有金石之音。满座的人都为鼓声所动容。孔融说:“祢衡的罪责和武丁梦中的那个胥靡相同,只是不能引发英明魏王的梦。”魏武帝听了很惭愧,便赦免了祢衡。

【赏析】

全文通过写祢衡演奏《渔阳》鼓曲的容貌、姿态、动作,以及鼓曲声音节奏的悲壮动人,表现了他不屈服于权贵的精神面貌。

3. 文言文祢衡鼓曲翻译赏析

【原文】 祢衡被魏武谪为鼓吏。

正月半试鼓,衡扬桴为《渔阳掺挝》,渊渊有金石声,四坐为之改容。孔融曰:“称衡罪同胥靡,不能发明王之梦。”

魏武惭而赦之。【译文】 祢衡被魏武帝曹操罚做鼓吏。

正遇八月中大会宾客的时候要检验鼓的音质,祢衡挥动鼓槌奏《渔阳掺挝》曲,鼓声深沉,有金石之音。满座的人都为鼓声所动容。

孔融说:“祢衡的罪责和武丁梦中的那个胥靡相同,只是不能引发英明魏王的梦。”魏武帝听了很惭愧,便赦免了祢衡。

【赏析】全文通过写祢衡演奏《渔阳》鼓曲的容貌、姿态、动作,以及鼓曲声音节奏的悲壮动人,表现了他不屈服于权贵的精神面貌。

4. 愤青祢衡白话文翻译

原文: 祢衡被魏武谪为鼓吏,正月半试鼓,衡扬枹为《渔阳掺挝》,渊渊有金石声,四坐为之改容。

孔融曰:"祢衡罪同胥靡,不能发明王之梦。"魏武惭而赦之。

白话文:祢衡被魏武帝曹操罚作鼓吏,正遇上八月十五大会宾客时要检阅鼓的音节。祢衡挥动鼓槌奏《渔阳掺挝》曲,鼓声深沉,有金石之音,满座的人都为之动容。

孔融说:“祢衡的罪与那个胥靡相同,只是不能引发英明魏王的梦。”魏武帝听了很惭愧,就赦免了祢衡。

我们只说曹操,丞相表现得还算淡定,没有动怒,但心中盘算:你还挺狠。我不搞你,还要给你官做。

什么官?负责击鼓的小吏。祢衡竟从命了。

在一次宴会上,许昌文武皆在,喝到高处,曹操命打击乐小队表演,以助酒兴。小队队员依次上场。

按照规矩,队员击鼓试音前,皆应脱去旧衣,穿上新衣。轮到祢衡了,哥们儿大摇大摆地上场了,并未换上新衣,一曲《渔阳掺挝》,浸满怀才不遇的悲情,听上去,沉郁悠远,有金石之声,令在座的众人颇为伤感,曹操一时也为之动容。

这时候,有没眼眉的领班于幕后露出头来说:"呀,祢正平,你怎么没换上新衣服就上场了,去换啊!"祢衡回过头来,瞄了领班一眼,没搭理他,持鼓猛击。领班再次在一边嘀咕。

祢衡放下手中的鼓槌,愣了会儿神儿,然后去掉头巾,脱下衣服,裸体于众人面前,全场惊骇。祢衡裸体击鼓,性情所至,想起多年来的遭遇(其实也没几年),志向未酬,愤恨之情于不觉间升于心头,顺便卷了曹丞相,所谓于清白之体对污浊之人。

当然,并不像《三国演义》中"击鼓骂曹"那段记载那么夸张。但宾客仍大惊,都把目光转向曹操。

曹操缄默不语,冷冷地望着裸体的祢衡。这时候在座的孔融起身说道:"祢衡的罪过相当于胥靡,不能发明王之梦。

"胥靡,一种刑罚,用绳子把犯人连在一起,令其在工地上做活。据传说,商朝的帝王武丁曾做了一个梦,梦到一位贤人,于是就叫人按照梦中的模样画像,然后寻找此人,最后在一个工地上发现一个叫"说"的犯人和画像上的人一样,武丁遂以此人为相,果然是治国贤良。

孔融的意思是,祢衡的罪和"说"一样,也是那样的人才,但却不能引发你的梦。曹操始有愧色,自言自语道:"祢正平,我本想侮辱你,却不料被你侮辱了。

5. 祢衡传全文翻译

《祢衡传》白话释义: 祢衡字正平,是平原般县人。

他少年的时候很有才华,但崇尚气节,为人刚直傲慢,看不起别人。只与鲁国孔融和弘农杨修关系友善。

孔融也很深爱他的才华。当时祢衡才二十岁,孔融已经四十,但两人还是结交为朋友。

孔融很深爱他的才华,多次向曹操称赞他。曹操也想见他,但祢衡一向看不起、痛恨曹操,就自称狂病,不肯前往,而且对(曹操)还多有狂言。

曹操因此怀恨,但因为祢衡的才气和名声,又不想杀他。(曹操)听说祢衡擅长击鼓,就召他为鼓史,于是就大宴宾客,检阅鼓史们的鼓曲。

各位鼓史经过时都让脱掉原来的衣服,换上鼓史的专门服装。 轮到祢衡上场,他正演奏《渔阳》鼓曲,容貌姿态与众不同,鼓曲声音节奏悲壮,听到的人无不感慨。

祢衡上场径直来到曹操面前停下,下吏呵斥说“(你这)鼓史为何不换衣服,就胆敢轻率进见吗?” 祢衡说“好!”,于是先脱掉近身的衣服,接着脱掉剩下的衣服,赤身裸体站在那里,又慢慢取过鼓史专门的衣服穿上,完了,又去击鼓之后离开,脸色一点都不惭愧。曹操笑着说:“本想羞辱祢衡,没想祢衡反而羞辱了我。”

孔融回来后就数落祢衡,顺便说了曹操对他的诚意。祢衡答应去(给曹操赔罪)。

孔融再次拜见曹操,说祢衡得有狂病,现在祢衡请求亲自来谢罪。 曹操大喜,命令守门的有客人来就通报,且等待祢衡很晚。

祢衡却穿着普通单衣、缠着普通头巾,手里拿这三尺长的大杖,坐在大营门口,用大杖捶着地大骂(曹操)。 曹操很生气,对孔融说:“祢衡这小子,我杀他就像杀死鸟雀、老鼠罢了。

但这个人一向有虚名,远近的人会认为我不能容他,现在把他送给刘表,你认为怎么样。”于是派人马把祢衡送走。

刘表和荆州的士大夫,先前就佩服祢衡的才气、名声,(祢衡来后)非常尊敬地对他,写的文章、言谈议论,没有祢衡的意见就不能定下来。 刘表曾经和几个文人共同草拟奏章,大家都极尽才力。

当时祢衡正好外出,回来时看了(他们拟的奏章),觉得刘表等对奏章的解释不严密,就撕掉奏章扔在地上。 刘表感到奇怪而且害怕。

祢衡于是要来笔纸,立刻写成,言辞、语义可观。刘表十分高兴,更加器重他。

后来祢衡又侮辱、轻慢刘表,刘表觉得羞耻,不能容忍,认为江夏太守黄祖性情急躁,所以把祢衡又送给黄祖,黄祖也能善待祢衡。 祢衡替黄祖做文书方面的事,孰轻孰重、孰疏孰亲,都处理得很恰当。

黄祖拉着祢衡的手说:“先生,这正合我的意,和我心中要说的话一样啊。” 黄祖的长子黄射,为章陵太守,和祢衡尤其友善。

黄射一次宴请宾客,有人送给他一只鹦鹉,黄射举着酒杯对祢衡说:“希望先生(就鹦鹉)作一篇赋,以此来使嘉宾高兴高兴。”祢衡提笔就写,中间没有任何改动,一气呵成,文辞色彩也很华美。

后来黄祖在大船上,宴请宾客,但祢衡出言不逊,使黄祖很难堪,就斥责祢衡。祢衡更是仔细地盯着黄祖,说:“死老头!”黄祖非常生气,想要打他。

祢衡更是大骂,黄祖气愤到极点,就下令杀祢衡。因为黄祖的主簿一向恨祢衡,即刻就杀了祢衡。

黄射(得知消息后)光着脚来救,但没赶上。黄祖也后悔,就厚葬了他。

祢衡死时年二十六岁。 原文: 祢衡字正平,平原般人也。

少有才辩,而尚气刚傲,好矫时慢物。唯善鲁国孔融及弘农杨修。

融亦深爱其才,数称述于曹操。 操欲见之,而衡素相轻疾,自称狂病,不肯往,而数有恣言。

操怀忿,而以其才名,不欲杀之。闻衡善击鼓,乃召为鼓吏,因大会宾客,阅试音节。

诸鼓吏过者,皆令脱其故衣,更着岑牟、单绞之服。次至衡,衡方为《渔阳》参挝,容态有异,声节悲壮,听者莫不慷慨。

衡进至操前而止,吏呵之曰:“鼓吏何不改装,而轻敢进乎?”衡曰:“诺。”于是先解衵衣,次释余服,裸身而立,徐取岑牟、单绞而着之,毕,复参挝而去,颜色不怍。

操笑曰:“本欲辱衡,衡反辱孤。” 孔融退而数之曰:“正平大雅,固当尔邪?”因宣操区区之意。

衡许往。孔融复见操,说衡狂疾,今求得自谢。

操喜,敕门者有客便通,待之极晏。 衡乃着布单衣、疏巾,手持三尺棁杖,坐大营门,以杖捶地大骂。

操怒,谓融曰:“祢衡竖子,孤杀之犹雀鼠耳。顾此人素有虚名,远近将谓孤不能容之,今送与刘表,视当何如。”

于是遣人骑送之。 刘表及荆州士大夫,先服其才名,甚宾礼之,文章言议,非衡不定。

表尝与诸文人共草章奏,并极其才思。时衡出,还见之,开省未周,因毁以抵地。

表怃然为骇。衡乃从求笔札,须臾立成,辞义可观。

表大悦,益重之。 后复侮慢于表,表耻,不能容,以江夏太守黄祖性急,故送衡与之,祖亦善待焉。

衡为作书记,轻重疏密,各得体宜。祖持其手曰:“处士,此正得祖意,如祖腹中之所欲言也。”

后黄祖在蒙冲船上,大会宾客,而衡言不逊顺,祖惭,乃呵之。衡更熟视曰:“死公!”祖大怒,欲加箠。

衡方大骂,祖恚,遂令杀之。祖主簿素疾衡,即时杀焉。

祖亦悔之,乃厚加棺敛。衡时年二十六。

此文出自南朝宋范晔《后汉书》。 扩展资料写作背景: 范晔的祖父范宁曾任晋豫章太守,著《谷梁集解》一书。

《十三经注疏》中的《谷梁传注疏》就是。

6. 文言文翻译

祢衡击鼓

祢衡被魏武谪为鼓吏①,正月半试鼓,衡扬枹为渔阳掺挝②,渊渊有金石声③,四坐为之改容。孔融曰:" 祢衡罪同胥靡,不能发明王之梦④。" 魏武惭而赦之。

「注释」

①祢衡:字正平,少有才华,恃才傲物。孔融向曹操举荐他,只做了鼓吏。后归刘表,被黄祖杀害。

②枹(f ú):鼓槌。渔阳掺挝(s ānzhuā):鼓谱写名。

③渊源:形容鼓声深沉。《诗经。小雅。采芑》:" 伐鼓渊源。"

④胥靡:服刑的犯人。此指傅说(yuè)。传说殷高宗武丁梦见天赐贤人,于是绘像寻找,结果找到正在服刑的傅说,用为大臣。

「译文」

祢衡被魏武帝(曹操)贬为鼓吏,正月十五试鼓,祢衡扬起鼓槌演奏《渔阳掺挝》,鼓声深沉,有金石之声,满座为之动容。孔融说:" 祢衡之罪,和殷时服刑的犯人傅说相同,可是没能激发明君的思贤之梦。" 魏武帝很惭愧,就赦免了祢衡。

7. 《后汉书·文苑列传》关于祢衡的译文

祢衡字正平,平原般(今山东淄博)人。

年少时就有文采和辩才,但是性格刚直高傲,喜欢指摘时事、轻视别人。兴平(汉献帝年号)时期,在荆州避难。

建安(汉献帝年号)初期,到许都来游学。刚到了颍川(今许昌),就在身上藏着一块刻字的木板,后来没有地方去(没有得到赏识),以至于板上的刺字的漫漶不清了。

当时,许都刚刚建立,贤能的读书人、大臣谋士,都从各地集中到这里。有人问祢衡说:“为什么不去投奔陈群(字长文)、司马朗(字伯达)?”祢衡回答说:“我怎么能和杀猪卖肉的人结交呢!”有人又问他:“荀彧(字文若)、赵融(字稚长)怎么样?”祢衡说:“荀文若可以借他的脸去吊丧(指荀彧长着哭丧脸),赵稚长可以让他管理厨房膳食。”

祢衡只和鲁国的孔融以及弘农(今陕西华阴)的杨修交情好。他经常说:“我的大儿子孔文举(孔融字文举),小儿子杨德祖(杨修字祖德)。

其余的儿子平平庸庸,不值得提。”孔融也非常喜欢他的才能。

…… 后来黄祖在蒙冲船(一种战船)上,举行盛大宴会,祢衡出言不逊,黄祖感到羞惭,于是呵止他。祢衡却盯着皇祖说:“死老头!你说什么?”黄祖大怒,命侍卫把他押出去,打算施杖刑。

祢衡依然大骂,黄祖非常恼恨,于是下令把他杀了。黄祖的主簿一向怨恨祢衡,立即就把他杀了。

黄射(黄祖之子)光着脚来救,没来得及。黄祖也后悔了,于是把祢衡厚葬了。

祢衡当时二十六岁,他的文章大多都遗失了。

8. 文言文翻译

祢衡性格很高傲,不肯拜访曹操。

曹操想要侮辱他,录用他当击鼓的小吏,用丝帛制作衣服,制作一顶帽子、一件单衣,以及一条裤子。小吏击鼓时,都要脱下旧的衣服,穿上新的衣服。

然后传来祢衡,祢衡不肯换衣服。小吏呵斥他,祢衡就在曹操面前先脱裤子,再脱剩下的衣服, *** 着身子站着,慢慢地戴上帽子,然后穿上单衣,最后才穿裤子。

祢衡又击鼓,击的是“渔阳”乐奏,面色不变。曹操笑着对四周在座的人说:“我本来想侮辱祢衡,祢衡反倒侮辱了我。”

孔融斥退祢衡,然后责备他。祢衡承诺再去。

曹操很高兴,告诫门童一旦有客人就放进来,大宴款待他。祢衡就穿上单衣、戴上领巾,手里拿着三尺长的木杖,坐在门口,用木杖鞭打着地板大骂曹操。

曹操为了祢衡的才气,不杀他,让人将他送给刘表。快出发的时候,众人在城南为祢衡饯行,相互劝诫:“等到祢衡到达,应该一起……”【这句话不太懂】祢衡一到,就大哭。

众人问他缘故,祢衡答道:“坐的是坟墓,躺的是尸体。我处在尸体和坟墓之中,能让人不悲伤吗?”初一翻译水平,只能到这里了。

肯定有很多错误。

仅供参考。

9. 小时了了大未必佳的阅读答案1.标题中的“了了”是什么意思

原文:小时了了,大未必佳 孔文举①年十岁,随父到洛.时李元礼有盛名②,为司隶校尉.诣③门者,皆俊才清称④及中表⑤亲戚乃通⑥.文举至门,谓吏曰:“我是李府君⑦亲.”既通⑧,前坐.元礼问曰:“君与仆⑨有何亲?”对曰:“昔先君⑩仲尼与君先人伯阳有师资之尊,是仆与君奕世为通好也.”元礼及宾客莫不奇之.太中大夫陈韪后至,人以其语语之,韪曰:“小时了了,大未必佳.”文举曰:“想君小时,必当了了.”韪大踧踖(cù jí).注释:1孔融(153-208),字文举,鲁国(治今山东曲阜)人,东汉文学家,“建安七子”之首.家学渊源,是孔子的二十世孙,太山都尉孔宙之子.少有异才,勤奋好学,与平原陶丘洪、陈留边让并称俊秀.献帝即位后任北军中侯、虎贲中郎将、北海相,时称孔北海.在郡六年,修城邑,立学校,举贤才,表儒术.建安元年(196),征还为将作大匠,迁少府,又任大中大夫.性好宾客,喜抨议时政,言辞激烈,后因触怒曹操,为曹操所杀.能诗善文.散文锋利简洁,代表作是《荐祢衡疏》.六言诗反映了汉末动乱的现实.原有文集已散佚,明人辑有《孔北海集》.2.即李膺,字元礼,东汉颍川襄城(现在河南襄城)人.当时颇有盛名,士有被其接纳者,名为“登龙门”.因与太学生首领郭泰等结交,反对宦官专权而被诬入狱. 3.诣:前往,到. 4.清称:有清高的名称. 5.中表,古代父亲姐妹的儿女为外表,母亲兄弟姐妹的儿女为内表,合称中表. 6.乃通:才(予以)通报. 7.府君:李元礼曾任渔阳太守,故称“府君.” 8.既通:通报之后.既,已经. 9.仆:我,谦称. 10.先君,死去的祖先. 11.仲尼:孔子,字为“仲尼”. 12.伯阳:即老子,姓李,名耳. 13.昔先君仲尼与君先人伯阳有师资之尊:过去我的祖先仲尼曾经拜访您的祖先伯阳为师.先君,死去的祖先.师资,老师.当年孔子曾问礼于老子,所以说“有师资之尊”. 14.奕(yì)世为通好:世世代代互相友好往来. 15.莫:无 16.语:告诉他 17.小时了了(líng lì):小时聪明.了了:聪明,有智慧 18..踧踖(cùjí):非常局促不安.译文:孔融十岁的时候,跟随父亲到洛阳.那时李元礼名气很大,做司隶校尉.到他家去的人,都是些才智出众的人、有清高称誉的人以及自己的亲戚才被通报.孔融到了他家门前,对下边的人说:“我是李府君的亲戚.”已经通报上去,上前坐下来.李元礼问:“您和我有什么亲戚关系?”孔融回答说:“从前我的祖先孔子曾经拜您的祖先老子为师,所以我和您是世代通好.”李元礼和他的那些宾客没有不对他的话感到惊奇的.太中大夫陈韪后来才到,别人就把孔融说的话告诉给他听,陈韪说:“小的时候很聪明,长大了未必很有才华.”孔融听后说:“我猜想您小的时候一定很聪明吧.”陈韪听了恭敬而不安,手足无措.解读:全文分三层. 第一层 写洛阳李元礼名气很大,寻常人等都无缘登门拜访.这里对李元礼名气之盛的描写,为后文孔融成功地以年仅十岁、无官无名之身成为李元礼的座上宾提供了一个背景和基础. 为后 *** 铺垫,衬托孔融的智慧 第二层 写孔融聪明机智地拜访了李元礼,人皆称奇.这里孔融巧妙地运用了“亲戚关系”这个概念,将孔夫子与老子二人之间的师生关系延伸到自己与李元礼的关系上,不可谓不机巧,其思维不可谓不敏捷. 第三层 写孔融机智地反驳陈韪的刁难,再次表现出他聪明机智的特点. 陈韪显然是轻视孔融,认为他不过是一个乳臭未干的孩童,故意出语刁难,意为:你这时年龄小,虽然聪明,也别得意太早了,长大后未必就有出息.孔融巧妙地利用陈韪批评他的话来逆推,使陈韪陷入窘困的境地,这也再一次显示了他的敏捷和机智.正所谓“以其人之道,还治其人之身.以子之矛,攻子之盾.”至此,孔融年龄虽小但机智异常的性格已体现得淋漓尽致.成语释义:说明人不能因为少年时聪明而断定他日后定有作为,指不能只看到事物或人的表面现象.道理:后来的人就引用这段故事中的两句话,将“小时了了”引成成语,来说明小孩子从小便生性聪明,懂得的事情很多.但因为下文有“大未必佳”一语,故这句成语的意思便变成了:小时虽然很聪明,一到长大了却未必能够成材的. 故表面上虽是赞扬的话,骨子里却是讥诮人、轻蔑人的.所以我们应用时便不能将它来称赞别人,否则将被人误解你有心讥剌、轻视人了. 一个小孩子,先天的聪明自然是好的,但若无后天的培养和努力,也会变成一块无用的材料,就像方仲永那样;很多人自恃生性聪明,不肯好好学习,聪明反被聪明误,长大后反会变成最无用之人. 在另一方面,再说别的不足时,是不是应该仔细的思考一下呢?不假思索 有时候也是不能随便运用的阅读题:1.解释加点的字人以其语语之大未必佳韪大踧踖2.孔文举是采用什么方式来辩驳陈韪的?3.试谈谈本文表现了孔文举怎样的性格特点?4.陈韪的“小时了了,大未必佳”言外之意是什么?文举曰:“想君小时,必当了了.”言外之意是什么?答案:1话语 告诉 长大 很2.以子之矛攻子之盾,逆向反推,假定对方的命题成立而且又肯定我方的命题正确:陈现在“不佳”,来反推出陈韪小时了了.3.聪明机智、能言善辩、出言不逊、恃才傲物4.孔文举以后未必聪明;陈韪现在很。



~

许衡不食梨文言文翻译
答:”曰:“梨无主,吾心独无主乎?人所遗,一毫弗义弗受也。庭有果,熟烂堕地,童子过之,亦不睨视而去。其家人化之如此。”帝欲相之,以疾辞。卒后,四方学者皆聚哭,有数千里来聚哭墓下者。谥文正。译文:许衡...

李士衡为馆职文言文翻译
答:李士衡为馆职该文言文通过对比,表现了武人的自私,并以事情的结局,来劝诫世人:损人利己的行为和思想是要不得的,否则只会自食其果。下面是该文言文的`翻译,欢迎阅读参考!李士衡为馆职 原文 李士衡①为馆职,使...

文言文《匡衡》译文
答:译文:匡衡字稚圭,勤奋好学,但家中没有蜡烛(照明)。邻居家有蜡烛,光线却照不到他家,匡衡就(在墙上打洞)凿穿墙壁引来邻居家的烛光,把书映照着光来读。同乡有个大户叫文不识,家中有很多书。(于是)匡衡就到他家去...

衡量文言文
答:4. 量 的文言文这个字的翻译 量liáng 动词义: 1、形声字。本义:用量器计算容积或长度。 量,称轻重也。——《说文》。段注:“称者,铨也。汉志曰:量者,所以量多少也。衡权者,所以均物平轻重也。此训量为称轻重者,有多少...

《凿壁偷光》文言文原文全文及翻译
答:对他十分佩服,急忙羞愧地倒穿着鞋跑了。匡衡追上去说:“先生请留步,听我和你讨论刚才的问题。”那个人说:“我什么也讲不出来了。”就不顾匡衡而去。更多精彩文言文请关注诗词网的“文言文阅读”栏目。

文言文叶衡
答:1. .文言文翻译叶衡罢相归一日病,问诸客曰:某且死,但未知死后佳 爱 叶衡罢相归。一日病,问诸客曰:“某且死,但未知死后佳否?”一士人曰:“甚佳。”叶惊问曰:“何以知之?”士人曰:“使死而不佳,死者...

“许衡幼有异质”的文言文翻译
答:句子出自《元史•列传第四十五•许衡》:许衡,字仲平,怀之河内人也,世为农。幼有异质,七岁入学,授章句,问其师曰:“读书何为?”师曰:“取科第耳!”曰:“如斯而已乎?”师大奇之。译文:许衡,字...

许衡幼有异质文言文翻译
答:许衡幼有异质 许衡幼时聪慧过人,7岁开始读书,曾问老师说:“读书是为了什么?”老师回答说:“是为了获取功名利禄.”他奇怪地说:“难道就只为了这些?”老师被许衡这一反问,弄得不知说什么好了,只在心里暗自惊讶,这孩子...

匡衡勤学文言文翻译
答:”那个人说:“我讲不出什么来了。”于是就跑了,不再返回。原文:匡衡字稚圭,勤学而无烛,邻居有烛而不逮。衡乃穿壁引其光,以书映光而读之。邑人大姓文不识,家富多书,衡乃与其佣作而不求偿。主人怪问衡,衡...

祢衡击鼓的文言文翻译
答:一、译文 孔融很深爱他的才华,多次向曹操称赞他。曹操也想见他,但祢衡一向看不起、厌恶曹操,就自称狂病,不肯前往,而且对曹操还多有狂言。曹操因此怀恨,但因为祢衡的才气和名声,又不想杀他。曹操听说祢衡擅长击鼓,就...