文言文助读《猱》的翻译,以及有什么样的启示? 关于勤奋刻苦学习的文言文,越多越好,要带翻译。谢谢。

作者&投稿:弥帜 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

《猱》译文:

有一种狡猾的动物叫猱,(体形)小善于爬树,爪子锋利。老虎的头上发痒,就让猱(帮他)抓挠,久而久之,(老虎头上挠)出了洞,老虎感到很畅快,没有发觉(脑袋挠破了)。猱逐渐取老虎的脑髓吃,然后把吃剩余下的来献给老虎。老虎吃了脑浆,(觉得脑浆)很美味,认为猱很忠心,就更加爱猱,亲近猱。时间长了,老虎的脑袋被掏空了,疼痛发作,(老虎去)寻找猱。猱(却)已经逃跑躲避到高树上了。老虎跳跃着大声吼叫,就死了。

《猱》原文:

兽有猱,小而善缘,利爪。虎首痒,辄使猱爬搔之。不休,成穴,虎殊快不觉也。猱徐取其脑啖之,而汰其余以奉虎曰:“余偶有所获,腥不敢私,以献左右。”虎曰:“忠哉,猱也!爱我而忘其口腹。”啖已又弗觉也。久而虎脑空,痛发,迹猱,猱则已走避高木,虎跳踉大吼乃死。



《猱》译文:
有一种狡猾的动物叫猱,(体形)小善于爬树,爪子锋利。老虎的头上发痒,就让猱(帮他)抓挠,久而久之,(老虎头上挠)出了洞,老虎感到很畅快,没有发觉(脑袋挠破了)。猱逐渐取老虎的脑髓吃,然后把吃剩余下的来献给老虎。老虎吃了脑浆,(觉得脑浆)很美味,认为猱很忠心,就更加爱猱,亲近猱。时间长了,老虎的脑袋被掏空了,疼痛发作,(老虎去)寻找猱。猱(却)已经逃跑躲避到高树上了。老虎跳跃着大声吼叫,就死了。
《猱》原文:
兽有猱,小而善缘,利爪。虎首痒,辄使猱爬搔之。不休,成穴,虎殊快不觉也。猱徐取其脑啖之,而汰其余以奉虎曰:“余偶有所获,腥不敢私,以献左右。”虎曰:“忠哉,猱也!爱我而忘其口腹。”啖已又弗觉也。久而虎脑空,痛发,迹猱,猱则已走避高木,虎跳踉大吼乃死。
《猱》注释:
猱——古书上说的一种猴。
善缘——善于抓着东西往上爬。缘,攀援。
辄(zhé)——立即,就。不休——不停止。
殊快——很舒服。殊,很、非常。快,高兴、痛快。
啖(dàn)——吃。
汰其余——要扔掉的余渣。汰,扔掉。余,剩下的。
余偶有所获腥——我偶尔得到一点荤腥。余,我。腥,生肉,这里泛指肉食之类的东西。
不敢私——不敢私自(吃)。
左右——对对方的尊称。这里是猱对老虎的尊称。
忠哉猱也——真是忠心耿耿的猱啊。
口腹——指饮食。
啖已——吃完。
弗(fú)——不。
迹——追寻。
走避高木——逃避到高高的树上去了。走,跑、逃跑。
跳踉(liáng)——腾跃跳动

【原文】
兽有猱,小而善缘,利爪。虎首痒,辄使猱爬搔之不休。不休,成穴,虎殊快,不觉也。猱徐取其脑啖之,而汰其余以奉虎,曰:“余偶有所获腥,不敢私,以献左右。”虎曰:“忠哉猱也,爱我而忘其口腹。”啖已,又弗觉也。久而虎脑空,痛发。迹猱,猱则已走避高木,虎跳踉大吼乃死。
【字词解释】
猱:古书上说的一种猴。
善:善于、擅长。
缘:攀援。
使:让、叫。
休:停。
殊快:很舒服 殊:很,非常。快:高兴,痛快。
汰其余:要扔掉的余渣。汰:扔掉。余:剩下的。
余:我。
余偶有所获腥:偶尔得到一点荤腥。
左右:对对方的尊称,这里是猱对老虎的尊称。
迹:追寻。
啖:吃、食。
走:逃跑、跑。
木:树;在此,高木可以引申为树林。
跳踉:蹦跳。
忠哉猱也:真是忠心耿耿的猱啊。
【译文】
野兽之中有一种动物叫猱,小而善于爬树,爪子锋利。老虎的脑袋痒,就让猱爬上去挠个不停,(挠)出了窟窿,老虎非常舒服,不觉得(脑袋挠破了)。猱慢慢地取它的脑浆吃,把要扔掉的余渣献给老虎,说:“我偶尔得到些荤腥,不敢私自享用,用来献给您。”老虎说:“猱真是忠心啊!爱我而忘了自己的口腹之欲。”吃完了,还没有察觉。久了老虎的脑袋空了,疼痛发作,寻找猱的踪迹。猱却已经(逃)跑到了高大的树上。老虎蹦跳大叫,便死了。
【寓意】
古往今来,由于爱听恭维话而把坏人当好人、误了大事、害了自己的,不是一个、两个。这则寓言再次给我们敲响了警钟。我们要做一个正直的人,决不做猱一类的献媚者;我们还要百倍警惕像猱一样谄媚奉迎的小人,使恭维话没有市场,使拍马屁者到处碰壁。并且要自觉抵制一些不良的的诱惑,不要身入险地,而不自知。

学习为先的文言文翻译是什么?~

【注释】
①六言:六个字。这是下文说的仁、智、信、直、勇、刚六种品德。 ②居:坐。 ③贼:害,危害。 ④绞:指说话尖刻。 ⑤乱:小指捣乱闯祸,大指犯上作乱。
【翻译】 孔子说:“仲由啊!你听说过六种品德和六种蔽病吗?”子路回答说:“没有。”孔子说:“坐下来!我告诉你。爱好仁德却不学礼度,它的弊病是会变得愚蠢;
爱好聪明才智却不学礼度,它的弊病是放荡不羁;爱好讲诚信却不学礼度,它的弊病是容易被人利用,害己害人;爱好直率却不学礼度,它的弊病是说话尖刻刺人;
爱好勇敢却不学礼度,它的弊病是捣乱闯祸;爱好刚强却不学礼度,它的弊病是胆大妄为。”
【原文】 子曰:“由也!女闻六言六蔽矣乎①?”对曰:“未也。”“居②,吾语女。好仁不好学,其蔽也愚;好知不好学,其蔽也荡;好信不好学,其蔽也贼③;好直不好学,其蔽也绞④;好勇不好学,其蔽也乱⑤;好刚不好学,其蔽也狂。” 《论语•阳货篇》

子曰:“学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知,而不愠,不亦君子乎?” 孔子说:“学了常温习和练习,不愉快吗?有朋友从远方来,不高兴吗?人家不了解我,我也不怨恨,不也是有德君子吗?”

新编初中文言文助读11
答:于是把苏武迁徙到北海没有人的地方,让他牧养公羊。说:“公羊生下小羊羔才能回来。”苏武到了北海,挖掘野鼠收藏起来吃,拄着天子授予的符节牧羊,睡卧起身都带着。十九年才得以回到汉朝。 2. 《新编初中文言文助读》31篇:陈化成抗英原文及翻译 原文:陈忠愍公化成,籍隶闽垣,由行伍起家,缉捕洋盗,屡建奇勋,洊...

五丁开山文言文翻译
答:1. 文言文:《五丁开山》的翻译 五丁开山是个典故,关于古蜀国五位大力士的传说,武术上的一种掌法。 相传天地初辟、洪荒初开的上古时代,古蜀地的四周便因崇山峻岭、高峡幽谷的阻塞,人烟稀少,与世隔绝,被称之为“四塞之国”。 当传说中的黄帝,以及尧、舜、禹相互禅递,随后代代相继至夏、商、周三朝,开辟了...

文言文翻译有五字诀
答:佚之狐言于郑伯。 “换”“删”“调”是根据现代文和文言文的变化关系而定的。 这五个字,体现了现代汉语和古汉语的关系,用这五字诀能准确地、容易地、快速地翻译文言文。 训练的时候一定要笔译,这样就不会绕过难点走了,难点解决了,能力就形成了,就可以“心译”文言文了。 请运用五字决的方法字字有落实...

文言文《枭与鸠对话》的全文翻译
答:知道小有建树答主 回答量:511 采纳率:0% 帮助的人:234万 我也去答题访问个人页 关注 展开全部 古文助读《枭逢鸠》【原文】枭①逢鸠,鸠②曰:“子③将安④之⑤?”枭曰:“我将东徙⑥。”鸠曰:“何故?”枭曰:“乡人皆⑦恶⑧我鸣,以故东徙。”鸠曰:“子能更⑨鸣,可矣;不能更鸣,东徙,...

初中文言文助读第20课,原文与翻译,还有带点词解释(只要第3段)_百度...
答:原文:未几,夫齁声起,妇拍儿亦渐拍渐止。微闻有鼠作作索索,盆器倾侧,妇梦中咳嗽。宾客意少舒,稍稍正坐。翻译:没有过多久,丈夫打鼾的声音响起来了,妇人拍小孩也慢慢地拍,慢慢地停止了。隐隐约约地听到有老鼠悉悉索索的声音,盆子等器具倾斜打翻的声音,妇人在睡梦里的咳嗽声。客人们听到这里...

新编初中文言文助读翻译
答:1. 《新编初中文言文助读》31篇:陈化成抗英原文及翻译 原文:陈忠愍公化成,籍隶闽垣,由行伍起家,缉捕洋盗,屡建奇勋,洊擢提督。 道光二十年,调任江南,不逾月,沪上有西兵之乱,亲帅部兵,防堵吴淞。与士卒同甘苦,攘臂一呼,应者如云集。 以其得将士心深也。先是,吴淞南北两岸,南系公自将,北系牛制军。

记念核念珠文言文
答:1. 高士奇记桃核念珠文言文翻译 得念珠一百八枚,以山桃核为之,圆如小樱桃,一枚之中,刻罗汉三四尊,立者,坐而课经者,荷杖者,入定龛于中者,萌树跌坐而说法者,环坐指画议论者,袒跣曲拳,和南而前去而后侍者,合计之,为数五百,蒲团,竹笠,茶奁,荷策,瓶钵,经卷毕具,又有云龙风虎,狮象鸟兽,狻猊猿 猱错杂...

文言文《或》字翻译
答:有的,有的人

求高中文言文助读111-114的原文!
答:及尔偕老,老使我怨。淇则有岸,隰则有泮。总角之宴,言笑晏晏。信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉! 2 《短歌行》 曹操 对酒当歌,人生几何!譬如朝露,去日苦多。慨当以慷,忧思难忘。何以解忧?唯有杜康。 青青子衿,悠悠我心。但为君故,沉吟至今。呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。 明明如月...

参考《新编高中文言文助读》
答:知道小有建树答主 回答量:128 采纳率:100% 帮助的人:31万 我也去答题访问个人页 关注 展开全部 1. 急寻《新编高中文言文助读》1~25以及40~50的翻译 1.范仲淹有志于天下 范仲淹两岁的时候就失去父亲,家中贫困无依。 他年轻时就有远大的志向,常常用冷水冲头洗脸。经常连饭也吃不上,就吃粥坚持读...