捕蛇者说原文及翻译拼音

作者&投稿:兀有东 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

《捕蛇者说》拼音是[bǔ shé zhě shuō],详细介绍如下:

一、《捕蛇者说》原文:

1、永州之野产异蛇:黑质而白章,触草木尽死;以啮人,无御之者。然得而腊之以为饵,可以已大风、挛踠、瘘疠,去死肌,杀三虫。其始太医以王命聚之,岁赋其二。募有能捕之者,当其租入。永之人争奔走焉。

2、有蒋氏者,专其利三世矣。问之,则曰:“吾祖死于是,吾父死于是,今吾嗣为之十二年,几死者数矣。”言之貌若甚戚者。余悲之,且曰:“若毒之乎?余将告于莅事者,更若役,复若赋,则何如?”蒋氏大戚,汪然出涕,曰:“君将哀而生之乎?则吾斯役之不幸,未若复吾赋不幸之甚也。向吾不为斯役,则久已病矣。自吾氏三世居是乡,积于今六十岁矣。

3、而乡邻之生日蹙,殚其地之出,竭其庐之入。号呼而转徙,饥渴而顿踣。触风雨,犯寒暑,呼嘘毒疠,往往而死者,相藉也。曩与吾祖居者,今其室十无一焉。与吾父居者,今其室十无二三焉。与吾居十二年者,今其室十无四五焉。非死则徙尔,而吾以捕蛇独存。悍吏之来吾乡,叫嚣乎东西,隳突乎南北;哗然而骇者,虽鸡狗不得宁焉。

4、吾恂恂而起,视其缶,而吾蛇尚存,则弛然而卧。谨食之,时而献焉。退而甘食其土之有,以尽吾齿。盖一岁之犯死者二焉,其余则熙熙而乐,岂若吾乡邻之旦旦有是哉。今虽死乎此,比吾乡邻之死则已后矣,又安敢毒耶?”

5、余闻而愈悲,孔子曰:“苛政猛于虎也!”吾尝疑乎是,今以蒋氏观之,犹信。呜呼!孰知赋敛之毒,有甚是蛇者乎!故为之说,以俟夫观人风者得焉。

二、《捕蛇者说》翻译:

1、永州的野外出产一种奇异的蛇,黑色的质地白色的花纹,如果这种蛇碰到草木,草木全都干枯而死。如果蛇咬了人,没有能够抵挡蛇毒的办法。然而捉到后晾干把它用来作成药饵,可以用来治愈麻疯、手脚拳曲、脖肿、恶疮,去除坏死的肌肉,杀死人体内的寄生虫。起初,太医用皇帝的命令征集这种蛇,每年征收这种蛇两次,招募能够捕捉这种蛇的人,抵他的税收。

2、永州的人都争着去做这件事。有个姓蒋的人家,享有这种好处已经三代了。我问他,他却说:“我的祖父死在捕蛇这件差事上,我父亲也死在这件事情上。现在我继承祖业干这差事也已十二年了,险些丧命也有好几次了。”

3、他说这番话时,脸上好像很忧伤的样子。我很同情他,就说:“你怨恨这差事吗?我将要告诉管理政事的人,让他更换你的差事,恢复你的赋税,那么怎么样?”蒋氏,更加悲伤,满眼含泪地说说:“您是哀怜,使我活下去吗?然而我干这差事的不幸,还比不上恢复我缴纳赋税的不幸那么厉害呀。

4、从前我不当这个差,那我就早已困苦不堪了。自从我家三代住到这个地方,累计到现在,已经六十年了,可乡邻们的生活一天天地窘迫,把他们土地上生产出来的都拿去,把他们家里的收入也尽数拿去(,只得号啕痛哭辗转逃亡,又饥又渴倒在地上顶着狂风暴雨,冒着严寒酷暑,呼吸着带毒的疫气,一个接一个死去,常死人互相压着。

5、从前和我祖父同住在这里的,现在十户当中剩不下一户了;和我父亲住在一起的人家,现在十户当中只有不到两三户了,和我一起住了十二年的人家,现在十户当中只有不到四五户了。那些人家不是死了就是迁走了。可是我却由于捕蛇这个差事才活了下来。凶暴的官吏来到我乡,到处吵嚷叫嚣,到处骚扰,那种喧闹叫嚷着惊扰乡民的气势,即使鸡狗也不能够安宁。

6、我就小心翼翼地起来,看看我的瓦罐,我的蛇还在,就放心地躺下了。我小心地喂养蛇,到规定的日子把它献上去。回家后有滋有味地吃着田地里出产的东西,来度过我的余年。估计一年当中冒死的情况只是两次,其余时间我都可以快快乐乐地过日子。哪像我的乡邻们那样天天都有死亡的威胁呢!

7、现在我即使死在这差事上,与我的乡邻相比,又怎么敢怨恨呢?”我听了越听越悲伤。孔子说:“严苛的政治比老虎还要凶猛啊!”我曾经怀疑过这句话,现在从蒋氏的遭遇来看,还真是可信的。唉!谁知道搜刮老百姓的毒害,谁知道苛捐杂税的毒害比这种毒蛇的毒害更厉害呢!所以写了这篇文章,以期待那些朝廷派出的用来考察民情的人得到它。



~

童区寄传 捕蛇者说 的原文和译文!!
答:捕蛇者说》(柳宗元)原文及译文 永州之野产异蛇,黑质而白章;触草木,尽死;以啮人,无御之者。然得而腊之以为饵,可以已大风、挛踠、瘘,疠,去死肌,杀三虫。其始,太医以王命聚之,岁赋其二,募有能捕之者,当其租入。永之人争奔走焉。 有蒋氏者,专其利三世矣。问之,则曰:“吾祖死于是,吾父死于是。今...

“捕蛇者说 悍吏之来吾乡,叫嚣乎东西,隳突乎南北”是什么意思?
答:意思是:捕蛇者的人说,凶暴的官吏来到我乡,到处吵嚷叫嚣,到处骚扰。这句话出自唐代文学家柳宗元的《捕蛇者说》,节选片段如下:而吾以捕蛇独存。悍吏之来吾乡,叫嚣乎东西,隳突乎南北;哗然而骇者,虽鸡狗不得宁焉。吾恂恂而起,视其缶,而吾蛇尚存,则弛然而卧。节选片段译文如下:可是我却...

捕蛇者说文言文阅读
答:1. 《捕蛇者说》的翻译及阅读答案 原文 捕蛇者说 柳宗元 永州之野产异蛇.黑质而白章;触草木尽死;以啮人,无御之者。 然得而腊之以为饵,可以已大风、挛踠、瘘、疠,去死肌,杀三虫。其始,太医以王命聚之,岁赋其二,募有能捕之者,当其租入。 永之人争奔走焉。 有蒋氏者,专其利三世矣。 问之,则曰...

归巢及翻译文言文
答:1. 文言文及其翻译 总结一些经典名篇 捕蛇者说 【原文】 永州之野产异蛇,黑质而白章;触草木,尽死;以啮(niè)人,无御之者。 然得而腊(xī)之以为饵,可以已大风、挛踠(luán wǎn)、瘘(lòu )、疠(lì),去死肌,杀三虫。其始,太医以王命聚之,岁赋其二,募有能捕之者,当(dàng)其租入。 永之人...

孰知赋敛之毒有甚是蛇者乎翻译
答:孰知赋敛之毒有甚是蛇者乎翻译:谁知道苛捐杂税的毒害比这种毒蛇的毒害更厉害呢!出自唐代柳宗元的《捕蛇者说》最后一段:余闻而愈悲,孔子曰:“苛政猛于虎也!”吾尝疑乎是,今以蒋氏观之,犹信。呜呼!孰知赋敛之毒有甚是蛇者乎!故为之说,以俟夫观人风者得焉。翻译:蒋氏的诉说我越听越...

捕蛇者说必背句子
答:3. 我们不得不感佩钱老师的导学艺术,“蓄势”既是文本的特色,也是本课教学的特色,他很好地找到了两者的契合点,并把它完美地呈现给我们。4. 生:人体内各部分的寄生虫。5. 捕蛇者说原文及翻译34几(jī):几乎,差点儿.6. 余悲之,且曰:“若毒之乎?余将告于莅(lì)事者,更(gēng)若役,...

急需《捕蛇者说》的字词翻译!!!
答:急需《捕蛇者说》的字词翻译!!!  我来答 3个回答 #热议# 【帮帮团】大学生专场,可获百度实习机会!手机用户575b7 2012-04-30 · TA获得超过6.5万个赞 知道大有可为答主 回答量:4.2万 采纳率:2% 帮助的人:3619万 我也去答题访问个人页 展开全部 译文 永州的野外生长着一种奇异的蛇,黑色...

向吾不为斯役,则久已病矣 翻译
答:意思是:(假使)从前我不当这个差,那我就早已困苦不堪了。出自:柳宗元《捕蛇者说》原文选段:蒋氏大戚,汪然出涕,曰:“君将哀而生之乎?则吾斯役之不幸,未若复吾赋不幸之甚也。向吾不为斯役,则久已病矣。释义:蒋氏(听了),更加悲伤,满眼含泪地说:“你要哀怜我,使我活下去吗?然而我...

故为之说,以俟夫观人风者得焉 是什么意思 译文
答:意思:所以写了这篇文章,以期待那些(朝廷派遣的)考察民情的人从这里得到它。故:所以。以:用来。俟(sì):等待。人风:即民风。唐代为了避李世民的讳,用“人”字代“民”字。出处:唐代文学家柳宗元的散文名篇《捕蛇者说》原文:余闻而愈悲,孔子曰:“苛政猛于虎也!”吾尝疑乎是,今以...

捕蛇者说中的“募有能捕之者,当其租入”..中的当是什么意思?._百度知...
答:出自唐代柳宗元《捕蛇者说》,原文节选:永州之野产异蛇,黑质而白章,触草木,尽死;以啮人,无御之者。然得而腊之以为饵,可以已大风、挛踠、瘘、疠,去死肌,杀三虫。其始太医以王命聚之,岁赋其二;募有能捕之者,当其租入。永之人争奔走焉。译文:永州的野外出产一种奇异的蛇,它有...