可以帮我翻译一下这句古文吗?

作者&投稿:查缸 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
文信侯(听了),内心很不高兴,没有勉强张唐

应侯被秦王(或秦国)重用,与文信侯相比,谁更专擅大权?

全文翻译如下

甘罗是甘茂的孙子。甘茂去世的时候,甘罗年纪才十二岁,侍奉秦国丞相吕不韦。

秦始皇派遣刚成君蔡泽到燕国,三年的时间就使得燕王喜派遣太子丹到秦国做人质。秦王又派遣张唐到燕国做丞相,想要燕国与秦国共同攻打赵国,以开拓河间的地方。张唐对文信侯说:“我曾经为秦昭王攻打赵国,赵国怨恨我,悬赏说‘能抓到张唐的人,赏赐百里的土地’。现在去燕国一定要经过赵国,我不能去。”文信侯(听了),内心很不高兴,没有勉强张唐。

甘罗说:“君侯为什么这样不快乐呢?”文信侯说:“我派遣刚成君蔡泽侍奉燕国三年,燕太子丹就已经到秦国做人质了。现在我亲自请张唐去燕国做丞相,他却不肯起行。”甘罗说:“让我去说服他,叫他起行。”文信侯大声斥责说:“走开,我亲自去请他,他都不肯去,你怎么能够叫他起行?”甘罗说:“从前项橐七岁的时候就当了孔子的老师,现在我从出生到今天,已经有十二岁了。请你让我去试试吧,为什么这么快地斥责我呢?”于是甘罗去见张唐说:“你的功劳与武安侯相比,谁大?”张唐说:“武安君南面挫败强大的楚国,北面扬声威于赵,每战必胜,破城郭,毁都邑,不计其数,我的功劳比不上他。”甘罗又说:“应侯被秦王(或秦国)重用,与文信侯相比,谁更专擅大权?”张唐说:“应侯不如文信侯专擅。”甘罗加强语气说:“你确知他不如文信侯专擅吗?”张唐说:“我确实知道。”甘罗就说;“应侯要攻打赵国,武安君刁难他,结果离开咸阳七里就立刻死在杜邮。现在文信侯亲自请你去燕国作丞相,你却不肯去,我不知道你将死在何处了。”张唐听了恍然大悟,对甘罗说:“就让我听小孩子的话,决定去吧。”于是叫人整理行装,准备动身出发。

出发的日期定下来之后,甘罗对文信侯说:“请借给我五辆车子,让我替张唐先到赵国去通报一声。”文信侯便进去向秦始皇报告,秦始皇召见甘罗,派遣甘罗去赵国。赵襄王亲自到都城的郊处迎接甘罗,甘罗游说赵王说:“大王听说过燕太子丹到秦国作人质吗?”赵王说:“听说过。”“听说过张唐要到燕国作丞相吗?” “听说过。”于是甘罗说“燕国送太子丹到秦国作人质,是为了表明燕国不欺骗秦国,秦国派张唐去燕国作丞相,是为了表明秦国不欺骗燕国,燕、秦互相结好,在于要攻打赵国,赵国现在实在太危险了。燕与秦相互友好,没有别的缘故,完全是要攻打赵国以扩大河间的土地。大王倒不如割给我五个城池,以扩大秦国在河间的领土,让我回去转报秦王,叫他谴回太子丹,使秦国与强大的赵国友好,一起进攻弱小的燕国。”赵王听了甘罗的游说,立即割让五个城池给秦国,使秦扩大了在河间土地,秦国也谴回了燕太子,赵国便出兵攻打燕国,占领了上谷三十座城池,把其中十一座送给秦国。甘罗回到秦国,报告秦始皇,秦国就封甘罗为卿,又把原来甘茂的田宅赐给他。

哪位古文高手可以翻译一下这句句子啊?~

司徒侯霸想请严光到侯霸家中聊天,就派兵部官员侯子道带着书信去请。严光没有起身,就在床上曲着双腿,抱膝而坐,打开书信看完,问侯子道:“你家大人一向呆痴,先做了三公,好点了吗?”侯子道说:“职位已经到了三足鼎立的高位,一点也不呆呀。”严光说:“让你来有什么事吗?”侯子道传达了侯霸的意思。严光说:“您说他不呆,这件事不就做得很呆吗?天子征聘我多次,我都不去见,何况是臣子呢!”子道要求严光回信,严光说:我手有病不能书写。于是口头回信(让子道带话)。由于话少,子道鲜少,让他多说点。严光说:你这是买菜呢?还是求好处呢?

嗯嗯,可能不太专业,我按照自己的理解来了:
时常要问候父母,每天都要恭敬诵读圣人的经书(嗯,或者是指拜谒在书院里供奉的孔孟的泥偶);
要改正自身的各种陋习和不合礼法的地方,行为举止要合乎规范并且面容端正肃然;
服饰和吃食应该遵从简朴朴素的原则,书院以外的事情一点点都不要去做;
行走座位都必须依照年龄大小的顺序,绝对要戒除背后说人坏话和诽谤的行为;
不好的朋友不应该来往,不要因为闲聊而浪费学习时间;
每天起码要诵读经义三遍,每天起码要阅读古书几页(这里的古书应该是学院里的教材);
大略的了解时政和事理,认真地阅读学习古文诗赋(这里想必没必要翻了);
朗读背诵经义的时候必须要经过誊写,作业一定要按时完成(会课不知道是不是作业,我猜的);
晚上即使熬夜学习第二天也一定要早起(或者一定要去除晚起的习惯),感觉对方有错误的一定要坚持自己的原则(嗯,不知道是指老师的讲课失误还是与人争辩时对方的观点错误,根据那个时代的学风来说,我倾向后者)。
嗯嗯,老实说这是一篇比较浅显的训诫诗,基本上没什么特别生僻的字眼,希望能帮到你吧。

来帮我翻译一下这篇古文,谢谢~~
答:他曾经看别人下围棋,棋局乱了,王粲想替他们恢复原来的棋局。下棋的人不相信,于是用头巾盖住棋局,让他用另一副棋摆棋局。用来互相比较,结果一棋也没错,下棋的才信服 因:于是,就 复:恢复 误:错误,差错 讶:惊讶 道:道路 背:转过身,背对 以:用 卿:你 为︰替 更:改 王粲:汉末...

谁能我帮我翻译一下这段古文,选自《礼记·大学》。
答:上自国家元首,下至平民百姓,人人都要以修养品性为根本。 若这个根本被扰乱了,家庭、家族、国家、天下要治理好是不可 能的。不分轻重缓急,本末倒置却想做好事情,这也同样是不可 能的!大学的宗旨在于弘扬光明正大的品德,在于使人弃旧图新,在 于使人达到最完善的境界。知道应达到的境界才能够...

谁能帮我翻译一下古文:人格之木立于地格土之上,顺应天地自然之妙配,莫...
答:大意是他的人格就像是木立在土中生长,是自然而然的,不要看做是木克土!!!请采纳。意思即是:境遇坚固稳当,如立盘石之安泰一般,能成功发达,容易达成目的,名利双收,顺利发展,幸福长寿,但切戒贪污,否则招凶以受渎职犯法之罪惩。

谁能帮我翻译一下这段古文
答:不是窝没编好,而是不该系在芦苇上面。西方有种叫“射干”的草,只有四寸高,却能俯瞰百里之遥,不是草能长高,而是因为它长在了高山之巅。蓬草长在麻地里,不用扶持也能挺立住,白沙混进了黑土里,就再不能变白了,兰槐的根叫香艾,一但浸入臭水里,君子下人都会避之不及,不是艾本身不香,...

请大家帮我翻译一下这段古文什么意思
答:《周易》第五·下经卦34·大壮 《大壮》:利贞。《彖》曰:大壮,大者壮也。刚以动,故壮。“大壮利贞”,大者正也。正大,而天地之情可见矣。 《象》曰:雷在天上,大壮。君子以非礼弗履。 初九,壮于趾,征凶,有孚。 《象》曰:“壮于趾”,其孚穷也。 九二,贞吉。 《象...

帮我翻译一下古文..
答:这是诸葛亮的后出师表。翻译:先帝考虑到蜀汉和曹贼不能并存,帝王之业不能苟且偷安于一地,所以委任臣下去讨伐曹魏。以先帝那样的明察,估量臣下的才能,本来就知道臣下要去征讨敌人,是能力微弱而敌人强大的。但是,不去讨伐敌人,王业也是要败亡的;是坐而待毙,还是主动去征伐敌人呢?因此委任臣下...

谁帮我翻译一下这段古文,三国里面的。
答:与我有什么关系啊。良禽择木而栖(这句不用翻译了吧),我的主人除了刘皇叔(刘备)就没有其他人了。刘备若是死了,那我也不会活着,若是刘备将我抛弃而给其他人,我也不活了。天下间的好马,仅仅只有赤兔和我,赤兔已经死了,我愿意和它一起去了(指死了)。”总算写完了 ...

急!!在线等!谁能帮我翻译一下这篇古文?
答:这是一份皇帝的表彰诏书。试译为下:奉天承运皇帝制曰:(此句可不必翻译,为诏书格式,大意为)天子皇帝命令如下:设官分职,昭器使之无遗:设置官职,是为了让大家看清楚,有才能的人都没有被埋没;锡类施仁,知蒙恩之有自:奖赐孝子,施加好处,使人知道皇帝的恩宠是有原因的。尔李济川乃……之...

翻译这句古文:武益愈,单于使使晓武,会论虞常,欲因此降武。
答:译文:苏武的伤势逐渐好了。单于派使者通知苏武,一起来审处虞常,想借这个机会使苏武投降。出处:汉代史学家、文学家班固的《苏武传》。原文节选:武,字子卿,少以父任,兄弟并为郎。稍迁至栘中厩监。时汉连伐胡,数通使相窥观。匈奴留汉使郭吉、路充国等,前后十余辈。匈奴使来,汉亦留之...

谁能帮我翻译一下这段古文,多谢
答:派人问随从,都说没有听到。于是召唤师涓,把(情况)告诉了他说:“:“我听见有人弹奏新的乐曲,派人询问左右大臣,都说没有听见。那样子好象是鬼神弹奏一样,你帮我听一听并记下来。”师涓说:“好。”便静静坐听并记录下。第二天师涓汇报说:“我已经得到了,但还没有练习,请让我再练习一...