为什么在日语里面会有中国的汉字 为什么日文会夹杂有中国的汉字?

作者&投稿:滑栏 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
教材上写的是:
日本人虽然很早以前就有了自己的语言,但是只有口语形式,没有书面形式.无法将事情记录下来.
一直到了中国唐朝时代,随着中日交流,日本人也希望通过写方块字来记录事情,于是引进了汉字.而起初日本人只用汉字代表发音,形态上也作出一定简化.也就是今天的假名了.
虽然有了假名,但全部用假名写出的文章不仅不便于阅读,还容易引起歧义.毕竟日语没有英语那样单词和单词之间空格的习惯.于是又继续引进汉字,不是用来代表发音,而是用来代表事物.

纠正楼上一点,根据2010/11/30日本文化厅颁布的最新的常用汉字表,只有2136个汉字.

因为日本的文字起源于中国,是一个日本留学生那谁谁谁,在隋唐的时候来到中国学习。另外,秦朝的徐福到日本之后,就没回了,徐福还在日本混了个帝王头衔。。。

最早日本是没有文字的,只有贵族和皇室会使用从中国传来的汉字,日语也是根据汉字发明的。后来平假名片假名普及后汉字在日语中的使用逐渐减少,现在只有大概3000个汉字在日语中应用了

日本字创造的比较晚,借鉴了大量汉字

为什么日语中会带有几个中国字?~

1、日本古代只有语言,没有文字,到了我国隋唐时代,汉字大量传入日本,日本才开始系统地利用汉字记载自己的语言。但日本最初是把汉字,作为表音的符号使用的,就是日语有几个音节,就用几个汉字。

2、后来这些汉字后来逐渐演变成假名,“假”即“借”,“名”即“字”。只借用汉字的音和形,而不用它的意义,所以叫“假名” ;而那些直接沿用其音、形义的汉字,叫真名。
日语极富变化,不单有口语和书面语的区别,还有简体和敬体、普通和郑重、男与女、老与少的区别,不同行业和职务的人说话也不同,这体现出日本社会森严的等级和团队思维。
3、日语中的敬语发达,敬语的使用使得公众场合下的日语十分典雅,但过于繁复的语法使得学习敬语异常困难,即使土生土长的日本人也不能完全熟练掌握。
扩展资料:
敬语
日本人发展了一个具有完整体系的敬语,日语叫做敬语(けいご),它用以表示谈话者对谈话对象的尊重。这里涉及不同程度的语言,敬语的熟练使用者有广泛的可供选择的词汇和表达方式,以便产生所希望的礼貌程度。
一个简单的句子可以有20多种表达方式,这要取决于谈话者与谈话对象之间的相对地位关系。决定谈话的恰当礼貌程度有相当的挑战性,因为相对地位关系是由许多因素的复杂组合来决定的,如社会地位、级别、年纪、性别、甚至替别人帮过忙或欠别人人情。
总体来说,妇女比男士倾向于使用更礼貌的语言,而且使用的场合更多。掌握敬语绝非易事。有些日本人比别人更擅长于使用敬语。敬语近乎无数,多体现在名词、形容词、动词和副词上。
参考资料:百度百科-日语

日语中假名的来历(资料) 日本古代只有语言没有文字。到我国隋唐时代,汉字大量传入日本,日本才开始系统地利用汉字记载自己 的语言。最初是把汉字作为表音的符号使用的,即日语有几个音节,就用几个汉字。这些汉字后来逐渐演 变成假名。“假”即“借”,“名”即“字”。只借用汉字的音和形,而不用它的意义,所以叫“假名” 。那些直接沿用其音、形义的汉字叫真名。这样,一篇文章中并用真名、假名,显得非常混乱。而且假名要借用的同音汉字很多,加上汉字笔划多,用起来很不方便,所以后来就把假名逐渐简化而创造了自己的文字,即现在的“假名”。 平假名:主要是旧时代妇女使用的。它由48个字构成,用来书写土生土长的日本词、虚词、动词结尾和用 来书写那些用正式批准的通用字无法书写的中国外来语。 片假名:也是由一组48个字构成。它主要是用来书写中文以外的外来词的,用于强调象声词,或动植物学 日文是由假名(分为平假名和片假名)、汉字、罗马字组成的。我将通过下面的例子来介绍假名(平假名 和片假名)和汉字。 例:これは日本语のテキストです。 (译文:这是日语课本) 平假名 这个句子中的“これは”、“の”、“です”就是平假名。平假名是日语中很重要的一部分,它 可以直接构成单词,如例中的“これ”(发音“kao lei”注:拼音)就是“这”的意思(相当于英语中 的“this”);の(发音“孬”)是“的”的意思,最后的“です”表判断,也就是“是”的意思。平假 名也可以充当句子中的其它无具体意思的成份,如例中的“は”就是一个助词,用来分隔“これ”(这) 和“日本语”。另外,它还是日文中汉字读音的基本单位,和汉语拼音的作用有点相似。 片假名 “テキスト”是片假名。片假名和平假名是一一对应的,读音相同,只是写法不同,你可以把它理解成英语中大写字母和小写字母的差别(但他们并不一是一回事,只是为了方便你的理解)。片假名主要用来构成西方外来语及其它一些特殊词汇。如例中的“テキスト”(发音“太K丝头”)的意思是“课本”,就是从英语单词“text”音译过来的。 日语中汉字的来历(资料) 中日两国使用的汉字,本来都是汉字的繁体字。但后来两都进行了文字改革,有的字我国简化了,日本没 有简化;有的字日本简化了,我国没有简化。有的字两国虽都简化了,但简化的却不相同。所以要注意它们的区别。写日语时,一定要写日语汉字,不能写中文的简化汉字。日本政府于1946年进行了一次文字改革,规定了一些汉字作为使用的范围,共有1850个,这叫做“当用汉 字”。当用即“当前使用”或“应当使用”之意。这1850个之外的汉字不再使用,改以假名表记。但这只是政府的规定,仍还有人按习惯使用非当用汉字。1981年10月1日,日本政府又公布实行了“常用汉字表”,规定1945个常用汉字作为“一般社会生活中使用汉字的大致上的标准”。 摘自《日语(第二外语用教师参考书)》,有改动 汉字:中国字,在日语中叫汉字,实际上是表意符号,每一个符号都代表一件事或一个观点。常见的是一个汉字有一个以上的音。在日本,汉字是用来书写起源于中国的词和土生土长的日本词。 汉字 例中的“日本语”是汉字。“日本语”就是“日语”的意思了,但它的发音却不是中文发音了。“ 日本语”的读音为“にほんご”(发音“你好恩高”)。在这里,假名“にほんご”就相当于日语中汉字 “日本语”的拼音了(当然它并不是真正的拼音)。日语中有很多汉字,它们大部与其汉语意思有关,但往往不同。 句子结构的特点 在例中,“です”是“是”的意思,这句话逐词翻译就是“这_日语课本_是”。看到了吧,日语的谓语是放在后面的。 罗马字 日本头号球星“中田英寿”。他的英文名字叫作“Nakata”(球迷的话应该知道的吧?)那么这个英文名字是怎么“造”出来呢?其实“Nakata”是由日语的又一组成部 分——“罗马字”构成的。日语中的每个假名相对应的都有一个“罗马字”,比如“Na”对应“な”,“ka”对应“か”,“ta”对应“た”,三个假名连起来“なかた”(发音“那卡它”)就是日本姓氏“中田”的读音了。

在日语里面为什么有汉字?
答:—唐宋时期。到现在日语的发音仍保留有唐音、宋音。尽管随着中国的衰落和日本明治维新之后的发展,汉字对日语的影响逐渐减弱,甚至有一段时间日语也想像朝韩一样,放弃汉字,纯粹使用假名和罗马音,但后来为了保持文化和历史的传承,日本决定日语中的名词、动词、形容词还是保留汉字。

日语里为什么会有汉字?
答:人”的读音有HITO,NIN,JIN··等等 在不同的词就会不同的读音 HITO是那个“人”里的人 (名词 )NIN是一个“人”的人 (数人的数目)JIN是中国“人”的人 (国籍)有小部分的汉字更中国字一样读音(或者很接近)例如:恋爱 REN-AI 要去理解它的话 我觉得只有去学日语才能彻底理解 ...

所有中文汉字都会出现在日语里吗?不是的话,日语里出现的汉字有哪些呢...
答:当然不是罗,而且虽然很多都像中文(毕竟是从我们这边拿走的),但是经过发展,很多日语汉字都跟我们的繁体字写法不一样了(当然有的还是一样的),已经变成是他们的日文了(虽然你看起来是汉字),分为「日制汉字」或「和制汉字」。至于有哪些和列举,汗,这个工程太浩大了,你可以在学的过程中慢慢...

日语里有汉字的单词叫什么词呢?
答:・熟语 じゅくご 汉字の组み合わせだけでできている言叶(単语)を指します ex; 四字熟语 ・汉语 かんご 日本语の単语を成り立ちに基づいて分类したうちの、中国の汉字音を用いた言叶を指す。多くは中国语からの借用语。和语(わご/大和言叶やまとことば)、汉语(か...

日文中为什么有些和中文一样的字?
答:只有假名的组合成单词才具有含义,平假名用于常用的标准的日语本来的单词和日语汉字的标音(相当于拼音),片假名大多用于外来语和专门用途(如广告,公共标志等)。<!---><!---> 一般来说平假名是用来书写日语词的(包括一般的汉字标注),片假名用来书写外来专有名词(所谓外来语)。

为什么日本文字中含有中文汉字,意思与汉字一样?
答:很多日本字的发音是根据中国僧人的发音创造的。特别是在唐宋时期,中日文化交流达到了顶峰,大量的遣唐使访问日本,因此现在日语中很多发音还带有唐音和宋音的痕迹。然而,随着日本明治维新的到来,日本逐渐强大起来,而中国则开始衰落。这使得日本想要摆脱对汉字的依赖,转而使用纯假名和罗马音来构建自己的...

日语里为何有汉字?
答:在日语中我们可以看到出现一些汉字,日中大约含有几万个汉字,但是经常用的就只有几千个。在汉字传入日本的时候,日本并没有汉字,片假名就是取汉字偏旁部首而来的。因为当时历史的融合,所以汉字很好的传到了日本,同样促进了日本汉字的发展。二、假名和汉字之间的区别虽然说日本的假名和中国的汉字有着很大...

日语中的中国字
答:日语中的“中国字”是汉字,都有各自的读音。例如 日本(にほん)中国(ちゅうごく)而且有时一个字有好几种发音,例如 検品中品念 ぴん而在 商品中念 ひん,还有很多。所以还是要系统的学习

为什麽日本字很多都是混合中国字呢?
答:摘自《日语(第二外语用教师参考书)》,有改动 汉字:中国字,在日语中叫汉字,实际上是表意符号,每一个符号都代表一件事或一个观点。常见的是一个汉字有一个以上的音。在日本,汉字是用来书写起源于中国的词和土生土长的日本词。汉字 例中的“日本语”是汉字。“日本语”就是“日语”的意思了...

为什么日语里有汉字?
答:为什么日语里会有那么多汉字呢?这是因为日本古代只有语言,没有文字,到了我国隋唐时代,汉字大量传入日本,日本才开始系统地利用汉字记载自己的语言。但日本最初是把汉字,作为表音的符号使用的,就是日语有几个音节,就用几个汉字。日本奈良时期的《日本书纪》《古事记》用的是汉式和文,平安时期连...