菊与刀谁翻译的好?

作者&投稿:鄣怜 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
《菊与刀》哪个译本的比较好啊?请说出推荐的理由
菊与刀的译本众多,除了专门研究日本文化的人(而且还不懂日文,只凭中文进行研究),恐怕无人能客观评价各译本的高下。我多少有些了解的,只是2个译本:

1、商务印书馆的日本丛书系列中的白封绿底的那本。译者为吕万各,熊达云,王智新等。

product.dangdang/...086249

2、萨苏评注的菊与刀。

product.dangd鸡ng/...217237

商务印书馆的汉译世界学术名著系列中的《菊与刀》,译文畅晓,印刷装帧也都精良,读起来很舒服。其实整个商务印书馆的汉译世界学术名著系列的编辑制作都非常精良。

而萨苏评注的译本,其实我没有读过。但萨苏在sina和西西河的blog,则几乎篇篇都追着看。你去看看他的新浪blog,就知道他文章非常引人入胜,同时也对日本和中国的文化皆有深入独到观察。

结论:想客观领略本尼迪克特的原著,看商务的译本,一定不会失望。但想借高人的眼光深入体会这本书,似乎萨苏评注本是个非常好的选择。

当当网上对萨苏的评价:

——“萨苏先生是在日本工作的一名中国工程师,也有在美国生活工作的经验,因此利用了自己对两国的切实了解,对原文所涉及的历史、民俗、地理等各种读者不易理解的难点都做了评注,语言生动翔实,意思准确明了,为读者理解作者的意图扫清障碍。萨苏先生又从多年来收藏中,精选出进百余幅与文字内容相关的珍贵图片作为本书插图,很多都是国内首次刊发,既提高了本书的可读性、收藏性,又更方便读者的理解、体会。”
菊与刀那个出版社翻译的比较好
刘锋翻译的 萨苏评注的那一版 应该是最新版本吧。。。当代世界出版社

2008年一月出版的。。。因为有萨苏的评注 所以有些东西能看的明白

萨苏也说 这是他看过的翻译的最好的一本 我同学很多都在看这本书呢 受益匪浅啊~
《菊与刀》哪个版本的译本好?
以上三个版本都不如 九州出版社 2005年 1月版 孙志民 马小鹤 朱理胜/译 庄锡昌/弗 的好。

建议自己查阅一下。谭杉杉和刘锋译的我都看过。
《菊与刀》的哪个版本更好?
貌似公认的翻译得较好的是当代世界出版社2008年1月出的,刘锋译,萨苏评注,书名叫《菊与刀(插图评注版)》
《菊与刀》哪个版本最好?
《菊花与刀——日本文化的诸模式》(The Chrysanthemum and the Sword)

(美) 鲁思本·尼迪克特(Ruth Benedict)著

孙志民 马小鹤 朱理胜 译

庄锡昌 校

我看的版本是 九州出版社

~

曹操献刀的原文及重点字词的翻译 及说明曹操什么样的性格特点
答:王允旧臣哭社稷 曹操奇谋借宝刀 孟德献刀遇弑贼 李儒献计操脱身 识谎言陈宫擒曹 仰曹志二人携手 访伯奢孟德心疑 杀无辜陈宫识操 借刀:众官皆哭,座中一人抚掌大笑曰:“---还能哭死董卓否?”不愧是英雄,不为强势所屈. 运用反衬手法,表现曹操的胆气.(语言描写)操屈身以事卓者,实欲乘间...

良庖岁更刀割也族庖月更刀折也今臣之刀十九年矣翻译
答:翻译:技术好的厨师每年更换一把刀,是用刀割断筋肉割坏的(就像我们用刀割绳子一样);技术一般的厨师每月就得更换一把刀,是砍断骨头而将刀砍坏的(因为不知道怎么砍,所以砍到骨头的时候就容易坏)。出自:战国 庄子《庖丁解牛》原文选段:良庖岁更刀,割也;族庖月更刀,折也。今臣之刀十九...

有谁会翻译这些词?中译英
答:十字螺丝刀-cross screwdriver 一字螺丝刀-flat screw driver 3扎一捆-three stacks per bundle 2扎各10条钢管-two stacks ar per 10 steel pipes 活手板-flexible/adjustable wrench/spanner 呆手板-fixed spanner/wrench 一字型螺丝- flat screw 十字型螺丝- cross screw 参考资料:个人职业翻译 ...

日本人智商高吗?日本人的思维方式有什么特点?
答:本尼迪克特的〈菊与刀〉翻译介绍到日本的时候,曾经遭到保守派的批判。但是,几十年过去了,人们不得不对它作出科学的评价。正因为日本人的思维方式是以人与人的关系为基础的,所以他们往往忽视制约人与人之间关系的普遍次序。只要对他的关系网内的人与人之间的关系有利,他们什么都可以干,并且对罪恶缺乏敏感。 已赞...

谁知道抽刀断水水更流,举杯消愁愁更愁 的英文翻译,急需!谢谢
答:"But since water still flows, though we cut it with our swords, And sorrows return, though we drown them with wine,"或者是 Cut running water with a sword, it will faster flow; Drink wine to drown your sorrow, it will heavier grow.希望能帮上你!!!

关于几个刀具的名称翻译!谢谢!
答:数控镗铣床切削刀具NC boring and milling machine cutting tools ER弹性夹头ER flexible chuck 油压刀杆Oil Arbor 强力铣夹刀杆Milling powerful folder Arbor 自紧式钻夹头Since the bear-drilling chuck ER OZ SC各种筒夹ER OZ SC various tube folder 大小口径Small-calibre 精Fine 粗镗刀头Rough ...

提刀而立…善刀而藏之的翻译
答:原文:提刀而立,为之四顾,为之踌躇满志,善刀而藏之。意思是:提着刀站起来,向周围看了看,心里觉得很有成就感,将刀擦干净后收了起来。语出《庄子·养生主》之《庖丁为文惠君解牛》。《庖丁解牛》是先秦道家学派代表人物庄子(庄周)创作的一则寓言故事。作者原意是用它来说明养生之道的,借此...

仓央嘉措谁翻译最好
答:按说是曾缄,他的译本流传最广,现在见到的几乎都是曾缄译本,但这个译本有个缺陷,曾缄不是直接翻译的藏文原本。王道全的也不错。不过要是看的话,看曾缄的吧,不至于你背出来大家以为你背错了呢。不过曾缄只翻译了绝句部分,像见于不见,十戒诗都不是曾缄翻译的。

狗彘食人食而不知检,涂有饿莩而不知发,人死,则曰,非我也,岁也_百度知...
答:翻译:“猪狗吃人所吃的食物,不知道制止;道路上有饿死的人,不知道开仓赈济。百姓死了,就说:‘这不是我的过错,是因为年岁不好。’这种说法与拿刀把人杀死后,说‘杀死人的不是我,是兵器’有什么不同?大王不要归罪于年成,那么天下的百姓都会来归顺了。”全文赏析:孟子采用了他善用的“引...

魏王雅望非常;然床头捉刀人,此乃英雄也翻译
答:魏王雅望非常;然床头捉刀人,此乃英雄也的翻译为:魏王风雅高尚、仪容风采,但是坐榻边上握刀的那个人才是真英雄。【出处】刘义庆〔南北朝〕《魏武捉刀》【原文】魏武将见匈奴使,自以形陋,不足雄远国,使崔季珪代,帝自捉刀立床头。既毕,令间谍问曰:“魏王何如?”匈奴使答曰:“魏王雅望非常,...