贾易七岁丧父是什么文言文

作者&投稿:侯家 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

1. 贾易字明叔文言文答案

贾易,字明叔,安徽无为人.七岁就成为单亲孩子.母亲彭氏,通过织布维持家里的开支,每天给贾易十钱(古时货币单位,不知换到现在相当于多少),让他去读书.贾易不舍得花一分钱,每十天就把钱积一起还给母亲.到过了二十岁,科举考试中了进士,被任命为常州的司法参军(就是官衔).认为自己为读书人懂法例,不能把法令法规闲置做摆设,新年开始讨论整顿监狱(或译为刑法更为贴切),只求法令要符合情理,因而说:“情理若与法令相存,法令反而能得到更好的实施.”到他调离常州时,县中已经是公平公正的法治社会。

2. 《邓攸弃子育侄》翻译 原文:邓攸七岁丧父,寻丧母及祖母,居丧九

邓攸七岁丧父,不久丧母,又丧祖母,居丧九年,以孝著称。

清和平简,贞正寡欲。从小失去父亲,和弟弟一起生活。

当初,祖父殷有赐官,皇上敕命邓攸继承。后来太守劝邓攸离开王宫,想举荐他为孝廉,邓攸说:“先人所赐,不可改也。”

曾去拜诣镇军贾混,贾混把一件案子拿给邓攸看,让他决断。邓攸却不看案卷,说道 :“孔子说听到狱讼人人都有同感,一定会尽量化解!”贾混觉得很惊奇,就把女儿嫁给了他。

举灼然二品,为吴王文学,历任太子洗马、东海王越参军。越钦佩他的为人,转任他为世子文学、吏部郎。

越弟腾为东中郎将,聘请邓攸为长史。出任河东太守。

3. 邓攸弃子育侄 译文 原文:邓攸七岁丧父,寻丧母及祖母,居丧九年,

晕!“邓攸七岁丧父,寻。 ”这句话是《邓攸传》里的,原文如下——

邓攸,字伯道,平阳襄陵人也。祖殷,亮直强正。钟会伐蜀,奇其才,自黾池令召为主簿。贾充伐吴,请殷为长史。后授皇太子《诗》,为淮南太守。梦行水边,见一女子,猛兽自后断其盘囊。占者以为水边有女,汝字也,断盘囊者,新兽头代故兽头也,不作汝阴,当汝南也。果迁汝阴太守。后为中庶子。攸七岁丧父,寻丧母及祖母,居丧九年,以孝致称。清和平简,贞正寡欲。少孤,与弟同居。初,祖父殷有赐官,敕攸受之。后太守劝攸去王官,欲举为孝廉,攸曰:“先人所赐,不可改也。”尝诣镇军贾混,混以人讼事示攸,使决之。攸不视,曰 :“孔子称听讼吾犹人也,必也使无讼乎 !”混奇之,以女妻焉。举灼然二品,为吴王文学,历太子洗马、东海王越参军。越钦其为人,转为世子文学、吏部郎。越弟腾为东中郎将,请攸为长史。出为河东太守。

【译文】邓攸,字伯道,平阳襄陵人。祖父名殷,高风亮节正直强悍。钟会讨伐蜀地,认为他是奇才,把他从黾池令升任为郡主簿。贾充伐吴时,聘请邓殷为长史。后来教授皇太子《诗经》,为淮南太守。一日梦见自己行走在水边,看见一女子,猛兽自后咬断了他的盘囊。占卜的人说水边有女,是汝字,断盘囊的意思是,新兽头代替旧兽头的意思,不作汝阴太守,应当做汝南太守。果然升迁汝阴太守。后升任中庶子。邓攸七岁丧父,不久丧母,又丧祖母,居丧九年,以孝著称。清和平简,贞正寡欲。从小失去父亲,和弟弟一起生活。当初,祖父殷有赐官,皇上敕命邓攸继承。后来太守劝邓攸离开王宫,想举荐他为孝廉,邓攸说:“先人所赐,不可改也。”曾去拜诣镇军贾混,贾混把一件案子拿给邓攸看,让他决断。邓攸却不看案卷,说道 :“孔子说听到狱讼人人都有同感,一定会尽量化解!”贾混觉得很惊奇,就把女儿嫁给了他。举灼然二品,为吴王文学,历任太子洗马、东海王越参军。越钦佩他的为人,转任他为世子文学、吏部郎。越弟腾为东中郎将,聘请邓攸为长史。出任河东太守。

《邓攸弃子》的翻译——

邓攸是晋国人。邓攸的弟弟很早便过世了,留有一个小孩,算是孤儿了。正值社会动乱,北方的胡人入侵首都,抢夺牲口。邓攸带着妻子孩子逃亡他乡。吃光了食物,胡人再次逼近。邓攸对妻子说:“我的弟弟死得早,只留下了一个孤儿。现在如果我们带着两个小孩子逃命,大家都会死。不如我们放下我们的孩子,带着弟弟的孤儿逃走吧。”妻子听后泪如雨下。邓攸安慰她说:“不要哭了,我们还年轻,日后还会有孩子的。”妻子听后也就同意了。

4. 刘殷,字长盛,新兴人也

9.B(B均为连词,表转折;A 介词,把∕介词,凭……身份;C介词,在∕介词,对于;D语气词,表期望语气∕指示代词,那) 10.C(“张宣子不赞同他的做法,认为刘殷是庸人的见识”错) 11.(1)刘殷都接受而不推辞,只是说等以后富贵了会报答他们。

(“谢”“酬”各1分,大意3分) (2)如此姿色见识,还担心不能做公侯的妃子吗?(你)却怎么就把她嫁给刘殷呢?(“虑”“遽”各1分,大意3分) 【文言文参考译文】 刘殷,字长盛,新兴人。高祖刘陵,是汉光禄大夫。

刘殷七岁丧父,居丧悲哀超于礼制,服丧三年,从不露齿而笑。当时的人赞赏他天性孝顺,竞相赠给他谷米丝帛。

刘殷都接受而不推辞,只是说等以后富贵了报答他们。 刚成年,就博学精通经史,综合归纳考查各家的学说,文章诗赋无不备览。

性情洒脱,有济世的志向,节俭但不鄙陋,清约但不孤高,看上去恭顺而不可侵犯。乡人亲族无不称赞他。

郡中任命他为主簿,州中征召他为从事,都以家中无人供养为由,推辞不就任。司空、齐王司马攸征召刘殷担任掾,征南将军羊祜征召他任参军事,都称病推辞。

同郡张宣子,是个有识见,能洞达事理之人,劝刘殷接受征召就任。刘殷说:“当今这二公,是晋的栋梁。

我正希望成为架屋承瓦的榱椽,不依靠他们,哪能成事呢!现在我家有曾祖母王氏在堂,一旦接受了别的使命,不由我不竭尽为臣之礼,就不能再亲自供养。”张宣子说:“您所说的话,哪里是庸人所能懂得的呢!从今以后,您将成为我的老师。”

于是把女儿嫁给他。张宣子是并州的豪门大姓,家中富有财产。

他妻子生气说:“我女儿年方十四,姿色见识如此,还担心不能做公侯的妃子吗?你却怎么急着把她嫁给刘殷呢?”张宣子说:“这不是你能考虑得到的事。”告诫他女儿说:“刘殷极尽孝道,再加上才识超世,这人终将大大地发达,成为当世名公,你应当好好地伺候他。”

张氏性情也很婉顺,事奉婆母王氏以孝顺闻名,伺候刘殷如君父一般。到王氏去世时,刘殷夫妇悲哀损伤身体,几乎丧命。

太傅杨骏辅政时,备礼聘请刘殷,刘殷以母老为由坚辞。杨骏于是上表,皇帝下褒奖嘉美的诏书成全他的高志,允许他完成奉养母亲的孝道。

敕令地方上供给他衣食,免除他的赋役,赐帛二百匹,谷五百斛。赵王司马伦篡位,孙秀向来看重刘殷的名望,以散骑常侍之职征召他,刘殷逃奔到雁门。

到齐王司马冏辅政时,征入任大司马军谘祭酒。到任后,对刘殷说:“先王虚心地召君,君不来。

现在孤征召君,君何故能屈就呢?”刘殷说:“现在殿下凭着神武聪慧,除暴复帝位,所以不敢不来。”司马囧认为他很奇特,改任他为新兴太守,刑罚明察表彰善美,很有政绩。

适逢永嘉之乱,落到刘聪手中。刘聪欣赏他的才能而提拔他,历任侍中、太保、录尚书事。

最后高寿而终。

5. 文言文王鬷全文翻译

原文:

天圣中,鬷尝使河北,过真定,见曹玮,谓曰:「君异日当柄用,愿留意边防。」鬷曰:「何以教之?」玮曰:「吾闻赵德明尝使人以马榷易汉物,不如意,欲杀之。少子元昊方十余岁,谏曰:'我戎人,本从事鞍马,而以资邻国易不急之物,已非策,又从而斩之,失众心矣。'德明从之。吾尝使人觇元昊,状貌异常,他日必为边患。」鬷殊未以为然也。比再入枢密,元昊反,帝数问边事,鬷不能对。及西征失利,议刺乡兵,又久未决。帝怒,鬷与陈执中、张观同日罢,鬷出知河南府,始叹玮之明识。未几,得暴疾卒。赠户部尚书,谥忠穆。

译文:

北宋宋仁宗天圣年间,鬷曾经出使河北,路过真定,拜见曹玮,曹玮对他说:“您日后一定会被委以重任(当柄用我不知道怎么翻译),希望您能留意边防的事务。”王鬷说:“有什么可以赐教的?”曹玮说:“我听说赵德明曾经派人用马榷来交换汉朝的东西,不合自己的心意,想要杀了他。他的小儿子才十几岁,进谏说:‘我们戎族人,原本以鞍马为生的(这个翻译我不确定对不对),却来资助邻国,交换不是急需的物品,已经不是什么好的计策,然而又把它交换回来,却要把它斩了,这样会失去民心啊。’德明听从了他的话。我曾经派人暗中观察元昊,形状外貌不平常,将来一定会成为边疆的祸患。”王鬷没有认为是这个样子的(要是直译的话就是“他没有把这些话放在心上”)。等到第二次进入枢密的时候,元昊造反了,皇帝几次询问边疆的事务,王鬷不能回答上来。等到西征失败,,讨论……(刺乡兵是什么玩意),又很久没有决断。皇帝大怒,王鬷和陈执中、张观同一天被罢免,王鬷担任河南府的长官,才感叹曹玮的明智的认识。没过多久,王鬷得了急症重病死了。追赠户部尚书,谥号是忠穆。



~

文言文少年岳飞答案,急需!
答:(岳飞的)父亲知道他的情义,抚摸他的背说:“如果你将来能够为国家效力,你定然会为国、为正义而献身吧?”(岳飞)回答说:“父亲大人许可同意,儿子用自己的身体报效国家,没有什么事不能做!” 走进文言文《黄香温席》答案(急需!) 过去汉朝的时候,有一个叫黄香的孩子,是江夏人。他九岁时,已经懂得了服侍父母的...

文言文特辑
答:近义词:司空见惯、数见不鲜 反义词:少见多怪、物以稀为贵扩展阅读:1 《当代学生古诗文大赛特辑》第13篇 2 《走进文言文》初中八年级版第八单元第一篇 3 《出谭集》。 2. 邴原泣学的翻译 原文 邴(bǐng)原少孤①,数岁时,过③书舍④而泣。师曰:“童子何泣⑤?”原曰:“孤②者易伤,贫者易感。夫书...

八年级下册文言文“五柳先生传”的原文和翻译,谁有?
答:年幼时,家庭衰微,九岁丧父,与母妹三人度日。孤儿寡母,多在外祖父孟嘉家里生活。孟嘉是当代名士,“行不苟合,年无夸矜,未尝有喜愠之容。好酣酒,逾多不乱;至于忘怀得意,傍若无人。”(《晋故征西大将军长史孟府君传》)渊明“存心处世,颇多追仿其外祖辈者。”(逮钦立语)日后,他的个性、修养,都很有外祖父...

文言文翻译七字绝
答:6. 文言文刘殷传翻译 刘殷字长盛,是新兴人。 高祖刘陵,是汉光禄大夫。刘殷七岁丧父,居丧悲哀过于礼制,服丧三年,从不露齿而笑。 曾祖母王氏,在隆冬时想吃堇菜而不说,有十天的时间吃不饱。刘殷感到奇怪而问她,王氏告诉他原因。 刘殷当时只有九岁,就到泽中恸哭,说:“刘殷我罪孽深重,自幼遭受丁艰之罚,王氏曾祖...

文言文凡得学者得什么意思
答:4. 【文言文《三国志》邴原十一岁而丧父···】 我有这个 不知道是你找的么 原文第一个版本 邴(bǐng)原少孤(1),数岁时,过(2)书舍(3)而泣(4).师曰:“童子何(5)泣?”原曰:“孤者易伤,贫者易感.夫书者,凡得学者,有亲也.一则愿(16)其不孤,二则羡(7)其...

邓攸弃子育侄
答:邓攸七岁丧父,不久丧母,又丧祖母,居丧九年,以孝著称。清和平简,贞正寡欲。从小失去父亲,和弟弟一起生活。当初,祖父殷有赐官,皇上敕命邓攸继承。后来太守劝邓攸离开王宫,想举荐他为孝廉,邓攸说:“先人所赐,不可改也。”曾去拜诣镇军贾混,贾混把一件案子拿给邓攸看,让他决断。邓...

世基辞章清劲过世南文言文翻译
答:5. 文言文刘殷传翻译 刘殷字长盛,是新兴人。 高祖刘陵,是汉光禄大夫。刘殷七岁丧父,居丧悲哀过于礼制,服丧三年,从不露齿而笑。 曾祖母王氏,在隆冬时想吃堇菜而不说,有十天的时间吃不饱。刘殷感到奇怪而问她,王氏告诉他原因。 刘殷当时只有九岁,就到泽中恸哭,说:“刘殷我罪孽深重,自幼遭受丁艰之罚,王氏曾祖...

阅读熏陶文言文答案哪里找
答:①数岁时( )②过书舍而泣( )③师恻然曰( )④童子苟有志( )2. 邴原哪些地方值得我们学习?3. 你怎样评价书塾中的老师?4.本文在表现方式上有什么特点?[参考答案]1.① shù ② shè ③ cè ④ gǒu 2.邴原从小丧父,家贫如洗,但他充分利用好不容易得来...

文言文《三国志》邴原十一岁而丧父···
答:邴原十一岁而丧父,家贫,早孤。邻有书舍,原过其旁而泣。师问曰:“童子何悲?”原曰:“孤者易伤,贫者易感。夫书者,必皆具有父兄者,一则羡其不孤,二则羡其得学,心中恻然而为涕零也。”师亦哀原之言而为之泣,曰:“欲书可耳!”答曰:“无钱资。”师曰:“童子苟有志,我徒相...

文言文求翻译!!!
答:谥曰靖。丧在殡而邻家失火,移棺绋断,火将至而灭,佥以为淳诚所感也。 三子:髦、谦、约。髦历黄门郎、侍中、光禄勋,谦至安成太守,约零陵太守,并有声誉。 刘殷,字长盛,新兴人也。高祖陵,汉光禄大夫。殷七岁丧父,哀毁过礼,服丧三年,未曾见齿。曾祖母王氏,盛冬思堇而不言,食不饱者一旬矣。殷怪而问之,...