请英语好的朋友帮助纠正一下翻译错误:“1. 和朋友一起读Mark Chapter 1,非。。。” 请英语好的朋友帮助纠正一下翻译错误:“Dear Profes...

作者&投稿:仝殷 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
中文部分:
1. 和朋友一起读Mark Chapter 1,非常的愉快;
2. 自己给自己买月饼,却发现中秋节才过了一天,各大华人超市的月饼都已经卖完了;
3. 昨晚虽然睡得很早,但是竟然4点就醒了。导致一整天都很没有精神。

我的翻译:
1. I spent a good time when I was reading and decision Book Mark Chapter one with my friend;
I had a good time to read and disucss the book, Mark Chapter one, with my friend.
(spend time表示花费时间,而非过得愉快;disision是名词。have a good time to do sth 做某事很愉快)
2. I 【wanted to buy】 a moon cakes 【for】myself but I was surprised that almost all Chinese market 【had sold out of】 the moon cakes just one day after 【the Mid-autumn Festival】.

3. I slept early last night, but wake up at 4 am and 【couldn't】 sleep any more, 【which】 made me feel sleepy all the day. 一句话中,无连接词时,不能出现两个独立句子。

-----------------------------------
如有疑问欢迎追问!
满意请点击右上方【选为满意回答】按钮

1 I had a good time when I read and discussed Book Mark Chapter one with my friend;
2 I planned to buy a mooncake myself, but I was surprised that almost all Chinese market sold out the mooncake just one day after Mid-Autumn Day.
3 I went to bed early last night but woke up at 4 am and couldn't sleep any more, which makes me feel sleepy all day long.

已对语法时态,以及不地道的用法作出纠正,望采纳~

-----来自明教英语精英团

1 I spent a good time in reading Mark Chapter 1 with my friend.
2 sell 改成 sold
3 wake 改成 woke this 改成which

1. It is an enjoyment to read Mark Chapter 1 with friends.

2. When I was going to buy some mooncake for myself, I was surprised to find that almost all the Chinese shops had sold out the mooncake just one day after the Mid-Moon Festival.

3. Though I slept very early yesterday, I woke up at 4 in the morning, which makes me sleepy all the day.

请英语好的朋友帮助纠正一下翻译错误(这是对我非常重要的特殊情况说明)~

Now, all the exams about 'networking essentials' have been completed, after my calculation,my final score would be 50.91%.
I think this is a quite danger
the minimum requirement
some mistakes when I do this calculation
I have very seriously taken all my subjects this semester
but to be honest,
I also realised that I had learning problems when I started my study
And furthermore , there some unfortunate thinngs happened in my family in this semester.
I then turned not only to special consider but also to special need for help.
meanwhile I also took antidepressant drug (nova)(药物名称) which has quite strong by-effect.
Also, I have applied with the special consider for the exam and got the permission with the support from the councilor.
Sincere thanks.


因时间关系,我大概看了一遍,没大动,只是更正了一些语法错误。希望有帮助。
如有疑问,可私信给我,我晚点覆你。
祝好运!

I Know i maybe bother you too much times about these kind things. I feel truly sorry about this.

改成
I feel truly sorry to bother you so many times about this.

最后写I will appreciate it very much.

语法上就是much times -->many times
appreciate-->appreciate it
其他只是我的建议,您可以随意。

------------------------------------------------
看了楼上的回复我发现这里也是要改的
But could you take some time recheck my exactly exam paper again, since i really can't believe I got a such low mark.


take some time to recheck
然后exactly是副词,不能修饰名词,所以去掉就可以了
然后,改成? 后面since的s改成大写
然后a such low mark改成such a low mark,这个也是语法问题

请英语好的朋友帮助纠正一下翻译错误:“在图书馆意外碰到一个朋友,聊得...
答:你的翻译:语法和表达上都有几个错处,以下是我给你的更正。I met a friend in (要加 the / a) library accidentally. We have a good conversation and one of his words leave(left是过去式) me (a impressive 要改为 with a deep/ strong impression), he said sometimes learning is li...

请英语好的朋友帮助纠正一下翻译错误:“我整理了一下以前做过的quiz,并...
答:I collected the quiz I did before, and simplified the answers for better memorization. But still, there are some questions which I have no answer. Could you please help check whether the answers are correct if you have time? Thanks....

请英语好的朋友帮助纠正一下翻译错误:“1. 最近的Bible Study 正好是...
答:Although it( was hard 应改为 is unlikely) to success, (要去掉but) I still applied a job today, because something need trying.注: Although 是: 虽然...但是 的意思,所以不用加 but。希望会对你有帮助,若满意请采纳,谢谢。

请英语好的朋友帮助纠正一下翻译错误:“某某片子在中国很有名。基本...
答:I don't know if you heard that this movie you后加have that改为of . I strong recommend this movie strong recommend改为recommen this movie strongly Actually sometimes I reject to watch this kind movie kind后加of Heard it is highly estimated 句首加个主语I Among...

请英语好的朋友帮助纠正一下翻译错误:“我至今都没有收到你的任何答复...
答:I haven't heard your response yet, and I really wish I can have your reply soon.Everything I mentioned in my previous letter is real and genuine, I will be very appreciated if you could consider my "special consideration"

请英语好的朋友帮助纠正一下翻译错误:在你有空的时候,能否麻烦你帮我查...
答:a missing payment表示任何一次漏交房租的情况。你表达的意思是漏交了房租。是都没交

请英语好的朋友帮助纠正一下翻译错误(这是对我非常重要的特殊情况说明...
答:has quite strong by-effect.Also, I have applied with the special consider for the exam and got the permission with the support from the councilor.Sincere thanks.因时间关系,我大概看了一遍,没大动,只是更正了一些语法错误。希望有帮助。如有疑问,可私信给我,我晚点覆你。祝好运!

请英文好的朋友纠正一下我的一句英文翻译:
答:Major solutions in the past were desalination and the building of dams and canals. However, there are some problems and shortcomings in those solutions.我只是修改了一下语法。

请英语好的朋友帮助纠正一下我的英语翻译(中文仅供参考,不必完全一样...
答:可穿戴设备,业界用词就是wearable(s)。描述成wearable computing devices显得非常外行。

请英文好的朋友帮助翻译一下我英文句子的错误,用来调侃我的朋友。
答:Today, I was surprised to see someone bring a ruler with her and I just wonder if this kind of ruler makes you suffer a lot when you were a child.这样改一下语法就没什么问题了。但是还是太严肃了,没有调侃的意味在里面。我建议你使用下面这个句子。I was impressed by the ruler ...