帮我翻译一下这段日文,谢谢啦! 请帮忙翻译一下这段日语 谢谢啦!

作者&投稿:旁进 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
终于吃到了久违的意大利面!(やっと恋しいスパゲッティが食べれた!)
幸福感飙升ww(幸せ度が急腾中)(幸せ度が急上升)
非常美味喔好感动!(美味くて、大感激)
换话题(ところが)(话が変わるけど)
今天买了杂志(今日雑志を买った)
回到家指着杂志里的kattun问老妈(うちに帰って、雑志に指を指しながら、母ちゃんに闻いた。)
里面你最喜欢哪个?(この中に一番好きなのは谁?)
老妈看了下说是龟梨和也(母ちゃんが见てみると、亀梨と答えた。)
然后又问(そして、引き続きに闻いた)
如果这几个人是女婿人选(按题目句面翻译:もしこの彼达がお婿さん候补だったら)(按前后句连贯翻译:もしこの中からお婿さんを选ぶんなら)
你会选哪个(谁を选ぶんの?)
老妈说是田口淳之介(母ちゃんが田口淳之介と言った)
哈哈哈(はっははは...)
感觉很微妙的说。。(微妙な感じで言った)

翻译中含有个人语感,表达方式的习惯,或有不同见解说法,恳请理解。

终于吃到了久违的意大利面!やっど 久しぶりのスバゲーテイを食べました。

幸福感飙升ww       幸福の感up up 

非常美味喔好感动!    とても美味しくて感动しました。

换话题          どころで

今天买了杂志       今日雑志を买いました。

回到家指着杂志里的kattun问老妈  家に帰った後 雑志に载せたkattunについて、母ちゃんに闻きました。

里面你最喜欢哪个?        どっちの方が好きですか?

老妈看了下说是龟梨和也      母ちゃんが雑志を见て、龟梨和也を选びました。

然后又问             又闻きました。

如果这几个人是女婿人选      娘婿としては
你会选哪个            どっちのほうがいいですか?
老妈说是田口淳之介        母ちゃんは田口淳之介を选びました。

哈哈哈              ははは

感觉很微妙的说。。        何か微妙な感じをしました。

ようやく、久しぶりのスパゲッティを食べた!
ああ、幸せ!
とっても美味しかった!なかなか感动した!
今日、雑志买ったの
家に帰ったら雑志の中のkattun の絵を指しながら母に闻いた
「この中で、どっちが好き」
母は一目见たら、「亀梨和也」と答えた。
私はもう一度闻いた。
「もしこの五人が婿さんになったら、谁がいい?」
「田口淳之介」
ははは
微妙だね。。。

但是除了思念,我们又能做些什么呢?各位,我想说出来的就是这些感受。 这段话是用翻译机翻译过来的日语,根本就不通,我按原文翻译一下,不通顺也

这段日语请帮忙翻译一下吧,谢谢啦。~

初次见面,我是对为创造。吃饭的过程中也难有很忙吗?我吃惊了!一半,而是我想让吃饱。还是女孩是吃饱,死因是最好的。本来的话,我煮着吃我想让,吃营养哦?罗某把身体搞坏了的话,那么,我却很悲伤。约好哟?
罗某的饺子想吃吃些。在中国烧(烤)饺子也很受欢迎呢?在日本,饺子说起烤饺子。
味道,很温暖的,不过,如果某种食材破坏了整体情况较好,很好吃。中国去带去吧。在日本关东煮罐头一样的。日本的食物,想吃的东西吗?
红茶是柠檬和牛奶里吗?我把柠檬,多奶粉。咖啡是苦得不好。(^_^;)
那么,这次邮件试着(笑)!双击或划选,谢谢。
真的谢谢了,没自信,所以对语言支持着我。但是如果掉了。你看,中国是否会成为讲师。如果真的是这样,很高兴呢。
真是可悲的。一直一直哭泣吧。也许不会振作起来!马上要见面都想去。等着我真的吗?真高兴啊。在中国,让你生病胸襟称呼。我也因病胸襟狭窄。笑罗某的话就什么事也要加油。谢谢!

下午好 !我是铃木,上次在上海和您见过面。我原本打算下发吊钩(sling产品名称)订单,但是受汇率的影响,零售慢慢没有利润了。如果贵公司能够接受我方所给出的目标价格,且汇率无大幅变化的情况下,今后将继续下发200件/次的订单。
附件为初定定单的资料 ,请商讨定夺!
另外,吊钩的【防脱落按钮的强化】以及【别带安装部为加强等改善工作并非我司的强制要求,只是我们对您的一点建议。 不过,将来产品上市销售的话,这些点恐怕必须要改进吧。

商品质量改善能够推动的话,我会向你们提交oem企划方案,这也有助于双方贸易继续做强做大。
期待您的长期合作。

请翻译一下这段日文··多谢
答:实施了。’“是”“嗯!还是我们的领导者们根本没把那一小撮的ポヤーン的小孩是不同的啦!你一起在同样的时间里。度过了,一想到我也有不!”“我为什么要亲近的人也不能参加教授’。“是吗?叫亚之亚之···是吗! !醒之 这是新闻吧,翻译有困难,需要语序整理,最起码要N2的人才能翻译 ...

请好心人士帮我翻译一下这段日文!口气要年轻化点喔!
答:XX君は痩せいですね~少しも多く食べて太くなってしてね~またはXX君のあの言叶 ”こちらは俺の彼女だ”闻いたかぎり心がおかしくなりと感じます 少しショックされましたね!テーマソングはうまいね 非常に爽やかで非常に快适感がする 大好きだね!!!太恶心了,我要吐了!!!

请帮我把这几句话翻译成日文 谢谢啦
答:她有一个幸福的大家庭 【彼女(かのじょ)には幸せ(しあわせ)な大家族(だいかぞく)があります】虽然家庭并不富裕 【家(いえ)は裕福(ゆうふく)ではありませんが】但每天都很开心 【しかし毎日(まいにち)を楽しく(たのしく)过ごし(すごし)ています】家里人都很爱她 ...

那位大哥帮我翻译一下日文,谢谢啦
答:■ 消费电力の目安 ※机种により消费电力に差があります.安全手册 移动电线的话,会有粘上或消除的情况,电线部分变热的场合下,恐怕会有电线内部的断线,这会成为火灾的原因,请注意!耗电量,由于机型的不同,耗电量也不同 テ レ ヒ 电视机 ビ テ オ 录像机 炊 饭 器 电饭煲 コーヒー...

帮我把这段日语译成中文嘛~谢谢啦
答:“喜欢日本的声优,那女孩会中文、日文和英文?” 我大吃了一惊 那女孩的母亲和刚刚搭话的男人,还有周围的其它旅客的气氛一下子变得很热烈 “声优?”“《海贼王》?”“名人?”“名人?”这个词一出,我立即觉得早餐厅的气氛变得有些异样了。在长期的旅行过程中,从来没有被日本人关注过的我,...

谁帮我翻译一下日文谢谢!高分送
答:ただいまサーバメンテナンス中です。现在服务器正在进行维护,ご不便をおかけいたしますが、ご了承ください。给您带来不便,敬请原谅,望周知。メンテナンス予定时间: 2009年2月15日(日) 21:00 ~ 2月16日(月) 9:00 预计维护时间为2009年2月15日(日) 21:00 ~ 2月16日(月) 9:...

请翻译一下这段日文`谢谢了
答:在这高台上,众多的飞机起飞去战斗吧 事到如今,变成了破砖烂瓦的废墟。啊!哪儿有个建筑物 马上天就要黑了,今天就姑且告一段落吧 对那栋建筑的调查留到下次再说不也行吗?就这么回去么?我赞成 早点回去 不好好歇息下疲惫的筋骨,有损我美丽的肌肤哦。。。唉?这个?这是什么啊?这不是钳子么...

跪求会日文的大神翻译下这段
答:【我自己的计划 要尽量避免浪费时间啊】いつでも完璧にこなしてきたし 【总是能完美地完成】最速で改札 抜ければ电车と同着 【用最快的速度检票 和电车同时抵达】あとちょっと飞ばさなくちゃ!【之后要再加速冲刺一下!】今日は1日 游ぶって决めたし ミスってなんかいられないし 【...

翻译一段日文
答:谢谢大家啦~~そして、皆様からも、このBlogを通してメッセージを顶きました 并且大家还在这个blog上留下了很多祝福的语言 本当にありがとうございます 真是太感谢各位了。りかは、幸せいっぱいです 理香/梨香/梨佳(名字不确定 =。=)我...

请大家把下面的一段中文翻译成日文.谢谢啦!
答:日本人は豊富な海产物に离れられないで、日本は世界がたいへん海产物の国家に依存するので、身を刺して、あぶって、破裂して、煮て大部分の料理の方式の中で待って、鱼类はすべて主役で、日本は1人当たり鱼の70キログラムを食べて、世界の平均値の5倍です。日本人が仕事がひけた后に三三...