于易水送人翻译及赏析

作者&投稿:薛实 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

于易水送人翻译及赏析为:

译文

此地别燕丹,壮士发冲冠。

在这个地方荆轲告别燕太子丹,壮士悲歌壮气,怒发冲冠。[7]

昔时人已没,今日水犹寒。

昔日的英豪人已经长逝,今天的易水还是那样的寒冷。


作品赏析

从诗题上看,这是一首送别诗。从诗的内容上看,这又是一首咏史诗。诗人在送别友人之际,发思古之幽情,表达了对古代英雄的无限仰慕,从而寄托他对现实的深刻感慨,倾吐了自己满腔热血无处可洒的极大苦闷。

前两句“此地别燕丹,壮士发冲冠”,通过咏怀古事,写出了诗人送别友人的地点。此地指易水,易水源自河北易县,是战国时燕国的南界。壮士指荆轲,战国卫人,刺客。这位轻生重义、不畏强暴的社会下层英雄人物,千百年来一直活在人们的心中,受到普遍的尊敬和爱戴。诗人骆宾王长期怀才不遇,_傺失志,亲身遭受武氏政权的迫害,爱国之志无从施展,因而在易水送友之际,自然地联想起古代君臣际会的悲壮故事,借咏史以喻今,为下面抒写怀抱创造了环境和气氛。

后两句“昔时人已没,今日水犹寒”,是怀古伤今之辞,抒发了诗人的感慨。昔时人即指荆轲。没,死亡。荆轲至秦庭,以匕首击秦王未中,被杀。这两句诗是用对句的形式,一古一今,一轻一重,一缓一急,既是咏史又是抒怀,充分肯定了古代英雄荆轲的人生价值,同时也倾诉了诗人的抱负和苦闷,表达了对友人的希望。“今日水犹寒”中的“寒”字,寓意丰富,深刻表达了诗人对历史和现实的感受。

此诗作于冬天,冬天北方的河水自然是寒冷的。荆轲这样的古代英雄,虽然奇功不就,但也令人肃然起敬,诗人是怀着深切缅怀之情的。荆轲其人虽然早就不复存在了。可这位英雄疾恶如仇、视死如归的英风义概还在,作为历史见证的易水河还在。诗人面对着易水寒波,仿佛古代英雄所唱的悲凉激越的告别歌声还萦绕在耳边,使人凛然而产生一种奋发之情。诗人感怀荆轲之事,既是对自己的一种慰藉,也是将别时对友人的一种激励。

这首诗以强烈深沉的感情,含蓄精炼的手法,摆脱了初唐委靡纤弱的诗风影响,标志着唐代五言绝句的成熟,为唐诗的健康发展开拓了道路。



~

于易水送人翻译及赏析
答:“今日水犹寒”中的“寒”字,寓意丰富,深刻表达了诗人对历史和现实的感受。此诗作于冬天,冬天北方的河水自然是寒冷的。荆轲这样的古代英雄,虽然奇功不就,但也令人肃然起敬,诗人是怀着深切缅怀之情的。荆轲其人虽然早就不复存在了。可这位英雄疾恶如仇、视死如归的英风义概还在,作为历史见证...

昔时人已没的后一句
答:一.于易水送人 [ 唐 ] 骆宾王 原文 此地别燕丹,壮士发冲冠。昔时人已没,今日水犹寒。二.翻译 在这个地方荆轲告别燕太子丹,壮士悲歌壮气,怒发冲冠。昔日的英豪人已经长逝,今天的易水还是那样的寒冷。三.注释 1.易水:也称易河,河流名,位于河北省西部的易县境内,分南易水、中易水、北易水...

易水送人的白话文怎么翻译?
答:白话译文:在此地离别了燕太子丹,壮士荆轲愤怒头发冲冠。昔日的英豪人已经长逝,今天这易水还那样凄寒。赏析:这首诗题目虽为“送人”,但它并没有叙述一点朋友别离的情景,也没有告诉读者送的是何许人。然而那所送之人,定是肝胆相照的至友。因为只有这样,诗人才愿意、才能够在分别之时不可抑制地...

于易水送人古诗的意思 于易水送人翻译
答:⑸水:指易水之水。犹:仍然。《于易水送人》赏析此诗第一联“此地别燕丹,壮士发冲冠”,道出诗人送别友人的地点。“壮士发冲冠”用来概括那个悲壮的送别场面和人物激昂慷慨的心情,表达了诗人对荆轲的深深崇敬之意。第二联“昔时人已没,今日水犹寒”,是怀古伤今之辞,抒发了诗人的感慨。这首...

于易水送人原文及翻译
答:于易水送人原文是此地别燕丹,壮士发冲冠。昔时人已没,今日水犹寒。翻译是在这个地方荆轲告别燕太子丹,壮士悲歌壮气,怒发冲冠。昔日的英豪人已经长逝,今天的易水还是那样的寒冷。《于易水送人》是唐代诗人骆宾王创作的一首五绝。此诗描述作者在易水送别友人时的感受,并借咏史以喻今。前两句通过...

《易水送别》古诗注音是什么?
答:易水送别翻译:在这个地方荆轲告别燕太子丹,壮士悲歌壮气,怒发冲冠。那时的人已经都不在了,今天的易水还是那样的寒冷。《易水送人》是唐代文学家骆宾王创作的一首诗。此诗描述作者在易水送别友人时的感受,并借咏史以喻今。前两句通过咏怀古事,写出作者送别友人的地点;后两句是怀古伤今之辞,抒发了...

于易水送人一绝译文此地别燕丹,壮士发冲冠,昔时人已没,今日水犹寒 麻...
答:大白话如下: 当时(荆轲)就是在这里告别了燕国太子丹 (荆轲)这位勇士慷慨激昂,义无反顾地去(执行任务) 现在这些人都已经不在了 可这条易水河还是那么冰凉(一点都没有改变)

关于送别诗句的感受
答:1、骆宾王《于易水送人一绝》 此地别燕丹,壮士发冲冠。 昔时人已没,今日水犹寒。 此诗中崇敬荆轲古今一体,略去枝蔓直入史事,一种激越之情。后两句寓情于景,景中带比,荆轲精神千载犹存,还有诗人对现实环境的深切感受。没有离别的情景也不知所送为谁,纯是抒怀咏志之作,开风气之先。 2、王勃《别薛华》...

关于送别的诗句翻译
答:2、翻译 在深山中送走了好友,夕阳落下把柴门半掩。 春草到明年催生新绿,朋友啊你能不能回还? 三、《于易水送人》 作者:唐代骆宾王 1、原文 此地别燕丹,壮士发冲冠。 昔时人已没,今日水犹寒。 2、翻译 在此地离别了燕太子丹,壮士荆轲愤怒头发冲冠。 昔日的英豪人已经长逝,今天这易水还那样凄寒。 四、《...

骆宾王原文_翻译及赏析
答:如《在狱咏蝉》,托物寄兴,感慨深微,是脍炙人口的名篇;《送郑少府入辽》抒写立功报国的乐观战斗精神,格高韵美,词华朗耀,除了全首平仄声调还不协调,律体形式尚未成熟而外,比起杨炯的《从军行》、《紫骝马》并无逊色。绝句小诗,如《于易水送人》、《在军登城楼》,寥寥20字中,壮志豪情,...