《吕氏春秋·期贤》 的翻译~··大家帮帮忙··
吕不韦的东东
吕氏春秋 翻译~~~
夫孪子之相似者,其母常识之,知之审也。
你的引用错了一字
双生子当中有特别相象的,他们的母亲总是能分辨出来,就因为了解得非常清楚。
相似之物,此愚者之所大惑,而圣人之所加虑也。
相似的事物是愚人常常感到困惑而圣人常常要加以注意的。
阐述了:相似的事物是可以辨别的,要注意加以辨别。
如无聊和有趣是非常相似的,不注意的话会误判。
我来这里回答问题是无聊呢还是有趣?
宋景公在位的时候,有段日子心里不安稳,很害怕啊,召子韦来问:“我心里不安慰,为什么啊?”
子韦说了:“心里不安慰,是上天的惩罚啊;您的心,是宋国的疆土啊。大祸到了您头上了!虽是这样,但也可以把祸转到宰相身上。”
宋景公说:“宰相?我让丫的治理国家来着,转到他那,他死了(没人治理国家),不好。”
子韦又说:“那转到人民身上。”
宋景公说:“人都死了,我还当谁的大王啊。我还不如死了呢。”
子韦接着说:“那转给这个年月。”
宋景公说:“年月不好,人民吃不饱,就是粮食不丰收大家没饭吃。又都饿死了。我当人大王,为了自己让人民代我去死,那谁还愿意奉我为王啊。我是死定了,你不要再说下去了。”
子韦赶紧后退,向北跪拜。吼道:“我要祝贺君王。老天在上面听着呢。君王三句话都是无上功德,老天必定有三个赏赐。现在心不安迁移了三次居所,君王能多活21年啊!”
宋景公说:“你咋知道的?”
子韦回答:“有三句功德的话,肯定有三次赏赐,您的心不安肯定迁移了三次。(心不安迁移地方的周期)一次和星星位移七次的规律一样,星星一次位移要一年。三乘七等于21,随意我说大王能多活21年啊。我请求跟在大王身边伺候您。您的心不安稳不消散,我就去死!”
宋景公说:“好。”
这一夜,宋景公心里果然不乱蹦了!
OH YE