Hotel California表现了作者一种什么心态? Hotel California 所要表达的是什么意思

作者&投稿:长孙融 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
首歌写的不是单纯写吸毒或者犯罪,它写的是吸毒,犯罪,暴力,金钱,色情等等种种丑恶交织而成的美国社会.它通过与这些丑恶接触机会最多的一个吸毒者的所见所闻,描写出美国社会上一些人纸醉金迷(She),一些人逃避现实(some dance to foget),一些人怀念以前的生活的景象(Some dance to renmember).那句"自从1969年我们就没有酒了"当中的酒(spirit)有另一个解释--精神.精神指的是灵魂,说的是1969年以后美国社会发生大的变动,人们都开始渐渐堕落,失去了灵魂.最后一段,守夜人说:"你随时可以结帐,但你永远不可能离开."这个说的是你可以在任何时候死(结帐 check out),但降生在美国这个社会里,我们早被定为必须接受这社会现实(We are programmed to receive.这句是个被动句,楼上翻译错误,应该是我们早就被规定去接受,如果要翻译成楼上的句子的话,原句应改成We have programmed to receive.翻译起来还是有点不太好.).不管你什么时候死,你永远逃不出这个社会,你死了,也是埋葬在这个社会的某处.
这是一首疾世愤俗的歌曲,歌曲的旋律之所以如此的诡异,是为了表现一个吸毒者吸毒后在梦幻状态中由现实的事物引发的幻觉.

相关资料
加州旅馆到底是指什么?它在哪里?
有的人认为歌曲中的加州旅馆是确实存在的,而这之中还有旅馆、戒毒所、
精神病院三种说法。
认为确实存在这个旅馆的人,在南加州的托多斯桑托斯(Todos Santos )
这个小镇算是找到他们需要的一切。小镇在南加州高速公路的沙漠旁边,在小镇
内有一座类似唱片封面的旅馆,在旅馆的不远处是会半夜传来钟声的教堂,而这
旅馆在以前正是有暗地的色情交易。
旅馆的主人号称这正是歌曲中的“加州旅馆”,不过小镇历史上,旅馆的改
名是在歌曲已经流行后的八十年代才发生的。在九十年代后期,数篇报章开始登
载这个正宗“加州旅馆”的故事,最后终于引来了歌曲创作者Don Henley在二
○○○年的正式否认:老鹰乐队的成员从未到过此地。
歌曲本身的数次对毒品的暗示,是加州旅馆原是戒毒所说法的来源。按此说
法:加州旅馆是在南加州公路旁的一个自愿戒毒院,老鹰队员曾经吸毒与入院的
经历是歌词的创作来源。
歌词在一开始colitas的暗示,头感到发重是吸大麻烟的特征。“lit up a
candle”是一个吸毒的常用语,在后院跳舞更是吸毒后失控发作的一个现象。

这种自愿戒毒院是主要为中产阶层开的,介于疗养院与戒毒所之间,而淫乱
现象更是七十年代中产阶层放荡后的一种常态。毒品的瘾性使得你可以在某段时
间痊愈而离开戒毒院,不过却永远无法摆脱那重蹈旧轨的阴影,这正是“你可以
一时结账,却永远无法离开”的写照。
歌词的诡异可能是精神病院说法的来源。歌词中与之相关联的暗示有:不断
有远处声音的幻听想象;天堂和地狱指精神病人中某些如恶魔的邪恶人性和如天
使纯洁无知觉;在后院里病人如着魔般的跳舞;头脑思想扭曲正是精神病的直语;
自己思想的囚犯也是暗语;想杀死恶魔却总杀不死的精神病幻觉。当然精神病也
和毒品一样,你可以觉得你暂时是正常了,却无法保证将来是正常的,永远无法
离开那阴影。

七十年代曾经是电影界恐怖片流行的时候,而这歌词正勾出这样的故事框架。
边远沙漠大路上的孤独一人,大门前掌烛的丽人,酒吧的神秘领班,后院的召魔
舞蹈,意图杀死却总杀不死的恶魔,即使结束却总有人来在背后提醒还有续集的
结尾。这些种种,使得歌词有一种鬼影森森的感觉,而在恐怖片中,精神病院更
常是主要的背景场所了。
相对于实地去寻找,加州旅馆是虚指的象征显然更加有说服力。但是这象征
是何所指呢?这也至少有音乐界、洛杉矶生活、美国社会三种说法。
六十年代是美国音乐界的自由创作时期,摇滚乐的流行成为六十年代自由与
反叛思想的象征,然而其盛况也带来了商人无限贪婪的眼光。吸毒和淫乱几乎成
了每个摇滚手在七十年代走的同一条堕落之路,金钱与享乐成为了摇滚音乐在七
十年代的新形像。
同为音乐人的老鹰乐团看到这样的事实,却无能为力。乐手们已经将这种沉
迷的生活看成了是音乐界的常态,摇滚乐手们身边总充满了漂亮的面孔与漂亮的
地点。对于外界的质疑,他们总是自我原谅:放轻松点吧,我们是天生易于被诱
惑。音乐界已经无法杀死金钱的这个心魔,即使某些个人可以暂时结束,却永远
无法摆脱。
一九六九年的伍德斯多克(woodstock),被视为摇滚的颠峰聚会。spirit
同时有精神之意,歌词暗示在伍德斯多克之后,无论看起来多美丽,摇滚的精神
已经不再存在了。
认为这首歌象征美国社会的人则这样来理解一九六九:一九六九是六十年代
最后一年,说自一九六九就再没有那样的精神了,是指美国六十年代的自由、和
平、平等的精神。
美国一进入七十年代,就遭遇到了中东石油危机、越战的战败、尼克松的水
门事件等。就在一夜间,美国的精神面貌就从奋斗的青年们变成了庸俗与颓废的
中年了。
在两三年前有一部斯坦利·库别克(Stanley Kubrick)拍摄的电影“大开
眼界”(Eye wide open),看过这部电影的观众就可以在这部电影内容中发现
与这首歌词许多神似的情节内容。也是同样的吸毒堕落,也是同样的荒淫性乱,
也是同样的拜魔情结,也有同样的无法摆脱的阴影。这部电影就如同是这首歌的
一个解说,讲述那种已经不堪的美国社会状态。
洛杉矶之说是老鹰乐队自己在人们无数次追问后的一个回答,虽然说歌曲就
如同小说一样,离开了作者后要由听者来解释,堂·亨莱(Don Henley)是这
样解说的:“我们是一群来自中西部州中产阶层背景的年轻人,加州旅馆是我们
对洛杉矶的上流社会的理解。它可看做是对总是追求奢淫生活的美国的一个象征,
而不仅仅是关于加州和毕利华山区。”(毕利华山区是洛杉矶的一个最富人区,
好莱坞的影星歌星的居处)



歌词大家的翻译都大同小异,我赞成翻译的过程中更多的意译,至于"Hotel California"这首歌到底是说的是什么,特别是后半段那些支离破碎的,有些凌乱的描述真是让人琢磨不透,它们到底有什么特别的意义?

在和喜爱“加州”的朋友谈起它的时候,我至少听过以下的几种说法:比如许多只能听懂部分歌词的人理解“加州”描述一对男女在这个旅馆里的一段感情,有些人在反复听了许多遍后认为它是在描述吸毒的感觉,有人理解"加州"其实是精神病院的暗喻,还有人说它仅仅只是一些70年代失落生活的回忆残片……

在所有解释里我最倾向的是吸毒,对比歌中的那些迷幻景物的描述和时间顺序的倒错,再看看歌中这些句子可能就越发明显:"What a nicesurprise, bring you alibis"(多么令人惊喜,带给你逃避的藉口),"We are all just prisoners here of our own device” (我们都是这里自投罗网的囚犯)这些歌词只有和吸毒有关,才更合适和容易理解,同样的还有"这儿可能是天堂也可能是地狱….","走廊的声音…. 天花板上的镜子” “他们用钢制小刀戳刺猎物"(注射)等等等等.

如果你还是不肯定,仔细体会一下结尾,已经非常明确的告诉了我们:"You can check out any time you like but you can never leave’。(你可以结账,但永远无法离开)直到有一天是在国外的一个网站上我看到一个网友指出,Eagles的Glenn Frey曾在唱片的出版注释上专门注明过:"Hotel California is a metaphor for cocaine addiction"(《加州》暗喻着可卡因沉溺).惊奇吗?如果我肯定的说我们痴迷的加州旅馆绝对是一首描述吸毒和迷幻感觉的歌?

好了,让我们再来看看谁都不知道的,字典上也没有的” Colitas”到底是什么,"Colitas"别说我们,就是美国人自己的疑问也非常的大,比如早先我在Lyrics上看到许多人赞同以下的观点:"Colitas"是拼写错误,应该是“Colitis”。原因是The Beatles(披头士,别说你不知道啊,呵呵)最著名的《露西和钻石在天上》( “Lucy in the Sky with Diamonds")里面就有一句: The girl with"colitis” goes by….因此断定这个词在加州旅馆里也应该是Colitis,这个词的解释是an inflammation of the large ntestine(怒气冲冲?)因为在国外英文歌在出磁带或CD的时候很少有把歌词附上的,歌词都是另由人整理的,整理过程中因为发音相同的词不好辨别,曾出过许多奇怪有趣的错误,(记得最厉害的错误是Louis Armstrong 的 “What a Wonderful world"里的那句"The bright blessed day, the dark sacred night"竟然给记成了” The bride bless the day, the dogs say goodnight"了)

但是如果算是错记成的COLITIS我觉得还解释不通,怒气冲冲也和《加州》的意境一点都不合,在找寻答案的过程中,我看过国内的一些介绍摇滚乐的书上也曾提起《加州旅馆》,说到这个单词的时候他们解释成沙漠里的COLITAS花的香气,这也使我相信过一段时间,直到后来,我终于找到了看到赛西尔亚当斯早在1997年的一段研究,他首先也是认为这是沙漠里花的名字,然后他偶然发现colitas这个词最频繁出现的地方是墨西哥和西班牙餐馆的菜单上,他们通过懂西班牙语的人研究了在西班牙语里这个词后,得知Colitas是指可乐树(colas-the tip of a marijuana branch),俚语是说大麻枝的枝尖,也是大麻最有效力最精华的部分,好品质的大麻(这点和茶叶一样,呵呵)终于让人豁然开朗了,再让我们回头来看看这首歌,在开头它就描述了在公路上疾驶,空气里传来上等COLITAS “温暖"的味道。请注意,味道怎么才能是"温暖"的呢?这应该是一种抚慰的感觉,一种满足的比喻,显然是和毒品有关,明白了这些,下面歌词里出现的奇怪迷幻的东西,都是顺理成章的了。

hotel california 这首歌的真正含义是什么?~

写的不是单纯写吸毒或者犯罪,它写的是吸毒,犯罪,暴力,金钱,色情等等种种丑恶交织而成的美国社会.它通过与这些丑恶接触机会最多的一个吸毒者的所见所闻,描写出美国社会上一些人纸醉金迷(She),一些人逃避现实(some dance to foget),一些人怀念以前的生活的景象(Some dance to renmember).那句"自从1969年我们就没有酒了"当中的酒(spirit)有另一个解释--精神.精神指的是灵魂,说的是1969年以后美国社会发生大的变动,人们都开始渐渐堕落,失去了灵魂.最后一段,守夜人说:"你随时可以结帐,但你永远不可能离开."这个说的是你可以在任何时候死(结帐 check out),但降生在美国这个社会里,我们早被定为必须接受这社会现实(We are programmed to receive.这句是个被动句,楼上翻译错误,应该是我们早就被规定去接受,如果要翻译成楼上的句子的话,原句应改成We have programmed to receive.翻译起来还是有点不太好.).不管你什么时候死,你永远逃不出这个社会,你死了,也是埋葬在这个社会的某处.
这是一首疾世愤俗的歌曲,歌曲的旋律之所以如此的诡异,是为了表现一个吸毒者吸毒后在梦幻状态中由现实的事物引发的幻觉.

Hotel California
加州旅馆(歌名)