请帮我看看这几句文言文是什么意思?????浮生六记里的!!!!急急急!!!!! 这几句文言文是什么意思?

作者&投稿:晋畅 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
同意hemu678的意见,这是种荷花的方法,不过要先借助母鸡来孵。

“俟雏成取出”:等到小鸡孵出的时候,把莲子取出。大约这段时间莲子正借助于孵小鸡的温度而孕育胚芽吧。

其他句子翻译,网友hemu678说得不错。

呃,这个“雏”恐怕还是指小鸡,因为:1、古文中一般“雏”指或形容小动物,很少指植物的。说“雏形”是现代的说法吧?就本义来说“雏”就是“小鸡”。2、这段话都说到“使鸡翼之”了,即母鸡孵小鸡,还是理解为小鸡好些。

“入蛋壳使鸡翼之。俟雏成取出”大约有两种理解:1、放入空蛋内让母鸡以为是正常鸡蛋而孵之,再待到同时孵的其他蛋孵出小鸡了,再把莲子取出来——而不是待到莲子发芽成雏形。2、放入正常的鸡蛋内,让母鸡孵,等这个蛋出小鸡了再取出莲子——呵呵,貌似这样做有技术难度,也不知这小鸡还成不成。再结合“入蛋壳”来看,恐怕还是理解放在空蛋壳好一些。
至于“翼之”,是“翼”字名词作动词,翼蔽、覆盖的意思。呵呵,这题外话了。

这段的大体意思是讲一种种荷花的方法

先把老的莲子的两头给磨薄(这样是为了好发芽),放到鸡蛋壳里让母鸡孵化。等到发芽了后取出来,用多年的燕子的窝的泥加上十分之二的天门冬(应该是一种草药)捣烂拌匀,放在一个小小的器具里面,用河水浇灌,让早上的阳光照耀,这样可以使荷花发大如酒杯,叶缩如碗口,亭亭可爱。

我个人认为应该是莲子,这个可以说成是一个隐喻。像前面的“翼之”就用来比作孵小鸡。

先把老的莲子的两头给磨薄(这样是为了好发芽),放到鸡蛋壳里让母鸡孵化。等到发芽了后取出来,用多年的燕子的窝的泥加上十分之二的天门冬(应该是一种草药)捣烂拌匀,放在一个小小的器具里面,用河水浇灌,让早上的阳光照耀,这样可以使荷花发大如酒杯,叶缩如碗口,亭亭可爱。

等小鸡孵出时(把老莲子)取出来。

等到它长成了就取出来!

《浮生六记.闲情记趣》文言文翻译 字词意思 急需!!!!~

①案头瓶花不绝 绝:断
②不亦善乎 善:好
③如其法行之 行:做
2.翻译下面句子
①虫踯躅不受制,焉能仿效?
译文:小昆虫徘徊不定,怎么效仿?
②或抱梗,或踏叶,宛然如生.
译文:有的抱在花梗上,有的踏在叶子上,这样好象活生生的小虫。
3.请用简洁的言语概括选文的内容
答:记述了作者和妻子装饰花瓶的事,表现了夫妻之间的伉俪情深和自得其乐的家庭生活。


我们老师才讲过!!!

①吾当顿首于高堂之上 方心安

②戊申贺正

③归兮无门 如之奈何

④吕嵒度柳祖

①我当叩头于高堂老母以后才心安理得
②戊申为干支之一,顺序为第45个。前一位是丁未,后一位是己酉。此指乾隆三十九年 祝贺正。此书大概是记述这一年的大事。
③归家啊无门可该怎么办
④吕洞宾度柳祖

帮我翻译一下这句文言文 是什么意思
答:告辞时,老子送他们时说:“我听说富贵的人是用财物送人,品德高尚的人是用言辞送人。我不是富贵的人,只能窃用品德高尚人的名号,用言辞为您送行。这几句话是:‘聪明深察的人常常受到死亡的威胁,那是因为他喜欢议论别人的缘故;博学善辩识见广大的人常遭困厄危及自身,那是因为他好揭发别人罪恶的...

文言文翻译,希望帮我翻译下面几句文言文的意思~~要具体点的~~_百度...
答:你只要坚持铁石一般的信念,务必为事业奋斗终生。---要带眼识人 成就一翻事业扬名四海,谦虚谨慎的人才能扬名天下.高中皇榜觐见皇帝,考取头名。取得功名,配带官印乘官车光宗耀祖,遇人有难要给予帮助,对百姓广施恩惠。你没看错吧,这三条都像是功名签。我只能给你解释原意。我可不会圆签。

这段文言文是什么意思?说的什么事?
答:”豫让听了这话笑了笑说:“你的意思是为了老朋友而去打新朋友,为旧君主而去杀新君主,这是极端败坏君臣大义的做法。今天我所以要这样做,就是为了阐明君臣大义,并不在于是否顺利报仇。况且已经委身做了人家的臣子,却又在暗中阴谋计划刺杀人家,这就等于是对君主有二心。我今天之所以明知其不可为却...

那位大侠可以帮我翻译下这句古文
答:如果有与这做法不同的,又爱得太深,忧得太多,早晨去看了,晚上又去摸摸,离开之后又回头去看看。更过分的做法是抓破树皮来验查它是死是活,摇动树干来观察栽得是松是紧,这样树的天性就一天比一天远离了。这虽说是爱它,实际上是害它,虽说是担心它,实际上是仇恨他。所以他们都比不上我啊,...

求翻译下面这句文言文! 谢谢
答:12、【何以战】:即“以何战”宾语前置,凭借什么作战?以:介词,凭,靠。后文“可以一战”以字同此解。13、【衣食所安,弗敢专也】:衣服食物这类养生的东西,不敢独自享用。安:有“养”的意思。弗:不。专:独自专有,个人专有。14、【必以分人】:省略句,省略了"之",完整的句子是“必以之分人”,一定把它...

请帮忙翻译几句文言文
答:现在秦皇南面称帝统治了天下,这就是在上有了天子啊。天下苦苦哀叫的百姓,正是新皇帝执正的凭借。这就是说劳苦人民容易接受仁政。因此统治人民的方法,就是要专心致力于使他们安定罢了。秦统一天下,吞并诸侯,临朝称帝,供养四海,天下的士人顺服地慕风向往,为什么会像这样呢?回答是:近古以来没有统一...

我有个句子不知道什么意思,请文言文高手解释一下!
答:幼为叔。倡:领头先唱。和:随从应和。女:即汝,此指男子。漂:此即飘字。要:相约,会和。赏析:《萚兮》描写随风起落的草木的叶,触景生情,引出男女对歌倡和的情趣,表现了一份应和的心思,所谓情与景应,歌与人和,一片于簌,自是民歌本色。未必定会有什么社会人生的讽喻寄托。

翻译一下这几个文言文句子
答:所以班躅表哥的儿子班彪续写司马迁的《史记》,删去关于子于(伶玄的字)的文字,不书写记录,恐怕这些都不是实情。而伶玄自己说:“我在汉成帝、汉哀帝当政的时候,担任淮南相。”按照当时淮南国已经消失很久了,可明确显示这是谎话。我因为整理排列各首诗歌,姑且记载这些话在这里。

《秦观劝学》 文言文 谁能帮我翻译一下
答:而常废于善忘。嗟夫!败吾业者,常此二物也。比读《齐史》,见孙搴答邢词曰:”我精骑三千,足抵君羸卒数万.”心善其说,因取”经””传””子””史”之可为文用者,得若干条,勒为若干卷,题曰《精骑集》云。噫!少而不勤,无知之何矣。长而善忘,庶几以此补之。

能帮我翻译下这个图片中的文言文部分吗?
答:【原句】疾小瘳,三两日一至中书门下平章事。【译文】疾病略微好一点,(就)三两天一次到中书省、门下省处理政务。【注释】1、疾:小病。与“病”相对,病,大病;重病。2、小:略略;稍微。《后汉书魏舒传》:“公久疾小瘥。”3、瘳:病愈。4、中书:中书省。5、门下:门下省。6、...