英语专八翻译10大技巧分享:倒置法

作者&投稿:悟鸣 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
  6.倒置法:

  在汉语中,定语修饰语和状语修饰语往往位于被修饰语之前;在英语中,许多修饰语常常位于被修饰语之后,因此翻译时往往要把原文的语序颠倒过来。倒置法通常用于英译汉,即对英语长句按照汉语的习惯表达法进行前后调换,按意群或进行全部倒置,原则是使汉语译句安排符合现代汉语论理叙事的一般逻辑顺序。有时倒置法也用于汉译英。如:

  (1)At this moment, through the wonder of telecommunications, more people are seeing and hearing what we say than on any other occasions in the whole history of the world.

  此时此刻,通过现代通信手段的奇迹,看到和听到我们讲话的人比整个世界历史上任何其他这样的场合都要多。(部分倒置)

  (2)I believe strongly that it is in the interest of my countrymen that Britain should remain an active and energetic member of the European Community.

  我坚信,英国依然应该是欧共体中的一个积极的和充满活力的成员,这是符合我国人民利益的。(部分倒置)

  (3)改革开放以来,中国发生了巨大的变化。

  Great changes have taken place in China since the introduction of the reform and opening policy.

~

商务英语翻译中英语长句翻译技巧
答:商务英语翻译中英语长句翻译技巧 全国商务英语翻译资格证考试试题中会有大量的英语长句出现,英语长句是指包含各种语法关系和特殊句型的各种复杂句。下面是我分享的商务英语翻译中英语长句翻译技巧,欢迎大家阅读!一、英语长句的定义 英语长句是指包含各种语法关系和特殊句型的各种复杂句。英语多长句,这是由...

专八翻译有什么技巧?
答:解题技巧:写之前先酝酿提纲,将每个小点都充实了之后马上动笔,下笔肯定如流,比边想边写快多了,而且也连贯。在发卷子之后就可以看一眼作文题目,然后在整个过程中你都可以思考如何下笔,时间也能争取不少 翻译~~~英语专业八级的翻译考试对译文的要求是忠实原文和语言通顺。翻译的功能是将原有的文字...

英语专八翻译考试技巧
答:2017英语专八翻译考试技巧 英语专业八级翻译考英译汉和汉译英两个项目。为了帮助大家备考英语专业八级考试,我整理了一些翻译解题技巧,欢迎阅读!专八翻译主要是以文学翻译为主,非文学的比较少,所以对用词的准确要求非常高,比如:expand, enhance, improve, enlarge, amplify, broaden, extend, widen,...

英语专八翻译技巧解读
答:He did not give us satisfied answer; this made us angry.他并没有给出我们满意的答复,这种态度使得我们非常生气。There are solutions proposed to solve the public problem.针对这一公共问题,大家提出了种种解决方案。英语专八翻译技巧▶增译谓语 同理,需要增译谓语的情况也时有出现。英语...

英语专八句子的翻译技巧
答:•相对论是爱因斯坦提出来的。•The theory of relativity was put forward by Einstein.5. 长句的翻译 •汉语:分析性为主,句子结构较松散。•英语:综合性为主,句子结构比较严谨。•常见汉译英技巧:•1)原序对译(顺译法)•2)分句合译 3)断句分译 ...

英语专八各部分答题注意事项
答:英语专八各部分答题注意事项 2013年英语专业八级考试TEM8定于2013年3月23日(星期六)上午8:30开始。专八考试包括以下内容:听力(20%),阅读(20%),人文知识(10%),改错(10%),翻译(20%)和写作(20%)。我为大家整理了专八各部分答题注意事项,希望对大家备考有所帮助,祝大家考试顺利! 一、专八题型 Part I Lis...

英语翻译中有什么技巧吗?
答:翻译:罗比·伍兹是一个学校剧团的成员,曾扮演过一个次要角色。在戏剧排练中,Robbie。伍兹想成为《罗汉兵和他的快乐兄弟》中的罗汉兵。罗比·伍兹对同名英雄很感兴趣。他所有的叔叔阿姨都给了他罗汉冰礼物。伍兹花了第二天时间练习。最终罗比·伍兹得到了罗汉·宾的角色。英语翻译技巧:1、省略翻译法 ...

专八翻译的技巧精髓在哪呀?
答:在听、说、读、写、译中,翻译作为语言学习的基本技能之一,在专业八级的测试中占了相当的篇幅。本文拟对专八翻译测试“中译英”中常见中文句型的翻译技法作一简介,以期对正在准备专八的同学及翻译爱好者有所帮助。 “Art is long; life is short.” (Geoffrey Chaucer) 是不是觉得这个句子很简单?尝试翻译一下...

英语翻译八大技巧
答:英语翻译八大技巧为:重译法;增译法;减译法;词类转移法;词序调整法;分译法;正反翻译法;语态变换法。1、重译法:在翻译中,有时为了忠实于原文,不得不重复某些词语,否则就不能忠实表达原文的意思。重译法有如下三大作用:一是为了明确;二是为了强调;三是为了生动。2、增译法:为了更忠实于...