门 是什么意思

作者&投稿:里弦 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
水门事件(Watergate scandal,或译水门丑闻)是美国历史上最不光彩的政治丑闻之一。其对美国本国历史以及整个国际新闻界都有着长远的影响。水门事件之后,每当国家领导人遭遇执政危机或执政丑闻,便通常会被国际新闻界冠之以“门”(gate)的名称,如“伊朗门”、“情报门”、“虐囚门”等。

在1972年的总统大选中,为了取得民主党内部竞选策略的情报,1972年6月17日,以美国共和党尼克松竞选班子的首席安全问题顾问詹姆斯·麦科德为首的5人闯入位于华盛顿水门大厦的民主党全国委员会办公室,在安装窃听器并偷拍有关文件时,当场被捕。事件发生后尼克松曾一度竭力掩盖开脱,但在随后对这一案件的继续调查中,尼克松政府班子里的许多人被陆续揭发出来,并直接涉及到尼克松本人,从而引发了严重的宪法危机。1973年10月23日,美国众议院决定由该院司法委员会负责调查、搜集尼克松的罪证,为弹劾尼克松作-{zh-cn:准;zh-tw:准}-备。1974年6月25日,司法委员会决定公布与弹劾尼克松有关的全部证据。7月底,司法委员会陆续通过了三项弹劾尼克松的条款。尼克松迫于各方面的压力,于8月8日宣布将于次日辞职,从而成为美国历史上首位辞职的总统。

从1972年6月17日詹姆斯·麦科德等5人闯入位于水门大厦的民主党全国总部开始,一直到1974年8月9日尼克松总统辞职,《华盛顿邮报》的两位记者鲍勃·伍德沃德(Bob Woodward)和卡尔·伯恩斯坦(Carl Bernstein)对整个事件进行了一系列的跟踪报道,正是由于他们报道的内幕消息揭露了白宫与水门事件之间的联系,从而最终促使了尼克松的辞职。在水门事件的大部分案情被揭露之后,鲍勃·伍德沃德和卡尔·伯恩斯坦于1974年和1976年先后出版了两本关于水门事件内幕的书《总统班底》(All the President's Men,又译《惊天大阴谋》)和《最后的日子》(The Final Days),两位记者在书中详细记录了采访、报道以及挖掘整个事件的全部过程。1976年,根据《总统班底》一书改编拍摄的同名电影在第49届奥斯卡颁奖典礼上,获得包括最佳改编剧本奖、最佳艺术指导等在内的共计四项大奖。向两位记者提供情报的人,代号为深喉,在2005年5月31日揭晓,是前联邦调查局副局长马克·费尔特。
回答者:黑森林骑士 - 见习魔法师 二级

门啊,就是你打麻将是的条字,万字,以及筒字中种类的称呼,比如胡牌是牌面上只有条,万,和字牌或花牌,而没有筒字,则算番是记缺门一台.懂了吗?

“某某门事件”中的“门”是什么意思?~

起源于水门事件 “水门事件” 水门事件(Watergate scandal,或译水门丑闻指美国共和党政府在1972年总统竞选运动中的非法活动暴露后的政治丑闻。 水门(Watergate)是华盛顿的一座综合大厦。1972年6月17日有5个人因闯入大厦内的民主党全国总部被捕。随后的调查表明,尼克松政府为破坏选举的进程采取了一系列的行动,闯入水门只是其中之一。 由于导致美国前总统尼克松下台的“水门事件”被认为是美国政治史上最大的丑闻之一。水门事件之后,每当国家领导人遭遇执政危机或执政丑闻,便通常会被国际新闻界冠之以“××门”(-gate)的名称,而近年美国政坛最轰动的事件是时任总统的克林顿与白宫女实习生莱温斯基的性丑闻,克林顿甚至因此险些被弹劾,所以参照“水门事件”,人们把克林顿的性丑闻称之为“拉链门”事件。此后,在世界范围内凡涉及性丑闻的事件,均被人们称做“拉链门”。此外还有“伊朗门”、“情报门”、“虐囚门”等 水门事件是来自于美国前总统尼克松,而不是里根。水门也不是一家饭店的名字,而是位于华盛顿特区的美国民主党总部——水门大厦。 水门事件的来由是这样的:1972年6月18日凌晨2点半,有五个人潜入位于华盛顿特区的美国民主党总部——水门大厦而被捕,这似乎是一次一般意义上的入室行窃。后来在一些优秀记者的不断曝光下,这一事件的真相被证明是作为当时共和党主席的理查德·尼克松(也就是后来当选为美国总统的尼克松)授权部下,在竞争对手民主党的总部-水门大厦内安插窃听装置,为的是窃听竞选对手的备战情况,确保自己连任总统。在这次的传奇事件中,记者卡尔·伯恩斯坦和鲍伯·伍德沃德创造了一个新的词汇——水门。从此这次事件就被媒体广泛称为“水门事件(Watergate Case)”,用来专指尼克松所属的共和党为了赢得大选当上总统而做出的种种丑行。 1974年8月8日,理查德·尼克松成为第一位辞职的美国总统。尼克松的辞职在很大程度上就是因为“水门”丑闻。这也是美国历史上破天荒第一次的总统辞职。 所以你现在知道,最早的“门”就是水门。“门”在当时并没有专指的意思,当时是由Watergate翻译成中文“水门”而来,表示的是那座民主党总部大厦-水门大厦。从翻译的角度来说,应当属于意译而不是音译。 但是自从这次著名的政治丑闻之后,“水门事件”就被广泛用来表示一些政治上的丑闻,比如现在有英国首相的英国版“水门事件”,也是指发生在英国首相布莱尔身上的政治丑闻。 后来人们将“水门事件”引申,演变出了很多有意思的说法,通通冠之以“。。。门”,用来代指极具爆炸性的丑闻。比如当年美国总统克林顿身陷莱温斯基的性丑闻,就被叫做“拉链门”,这从何而来呢?很有意思的,据报道是克林顿经常和莱温斯基在办公室里行男女之事,莱温斯基就常常会将克林顿裤裆上的拉链拉开,而后完事,媒体便将这最具代表性和想象力的道具“裤裆拉链”作为这一性丑闻的代名词,称之为“拉链门”,不用说,这一说法立刻风靡世界! 后来“。。。门”又被引申到更广的范围,现在已不仅仅局限在政治上,而是代指任何新发生的一些丑闻或新闻(不一定是丑闻),这些新闻只要是一些挺具新闻效应,能引起广泛公众关注和兴趣的事件,都被用上“。。。门”的叫法。比如这两天世界杯的央视转播,解说员黄健翔在意大利和澳大利亚的1/8决赛时过于激情的解说引起了公众的广泛争议,现在也被媒体称之为“解说门”了,这并不是一个丑闻,也不是一个政治事件,仅仅是一个具有新闻效应的体育事件而已,可见现在的“。。。门”已经广泛运用到何等程度。 “电话门”是意甲球队尤文图斯队打假球事件,由于球队的电话被录音成为证据曝光,被大肆报道,故称“电话门”事件。

求采纳

和事件 一个意思吧