英语地名

作者&投稿:蔡视 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
China 26,065,500
2 United States 4,568,630
3 Iran 2,661,901
4 Poland 2,304,892
5 Italy 2,112,720
6 Turkey 2,002,033
7 India 1,739,000
8 France 1,705,456
9 Russia 1,617,000
10 Chile 1,350,000
11 Argentina 1,271,536
12 Germany 947,611
13 Brazil 861,385
14 Japan 831,800
15 North Korea 668,000
16 Spain 660,700
17 South Africa 639,763
18 Mexico 601,500
19 Romania 590,413
20 Egypt 550,000
21 New Zealand 524,000
22 Uzbekistan 514,441
23 Austria 509,139
24 Hungary 505,545
25 Belarus 488,785
26 Ukraine 475,000
27 South Korea 407,621
28 Morocco 374,000
29 Netherlands 365,000
30 Pakistan 350,419
31 Canada 340,183
32 Belgium 325,000
33 Syria 312,493
34 Algeria 283,242
35 Australia 276,400
36 Switzerland 266,301
37 Czech Republic 263,566
38 Greece 250,307
39 Serbia 240,320
40 Portugal 239,674
41 United Kingdom 218,500
42 Moldova 202,790
43 Azerbaijan 178,350
44 Kazakhstan 150,000
45 Peru 139,332
46 Kyrgyzstan 130,000
47 Israel 121,644
48 Tunisia 120,000
49 Slovenia 119,176
50 Georgia 116,500

Country(国家) Capital(首都) language(语言) people(人)
China (中国) beijing(北京) Chinese(汉语,中国的,中国人的)
Canada (加拿大)
france (法国)
japan (日本)
USA (美国)
the united kingdon(英国)
australia (澳大利亚)
singapore (新加坡)

英语中地名要格式怎样写?~

英文地址的写法与中文相反;用英语,地址从小到大。如果必须先输入门牌号,街道名称,然后输入城市,省(州)和邮政编码,最后一行将是国家/地区的名称。

例如:

中国山东省青岛市四方区洛阳路34号3号楼4单元4单元402

中国山东省青岛市四方区洛阳路34号3号楼4单元402室




扩展资料:

1、英语地址写法中的常用缩写词:
Avenue:Ave.
Road:Rd.
Square:Sq.
Province:Prov.
Street:St.
District:Dist.
Floor:/F
Room:Rm.
Apartment:Apt.
Building:Bldg.
Mountain:Mt.

2、简写中的点不能省略,如Rd.,Prov.;

3、xx东路/南路/西路/北路在东南和西北分别可以称为E/S/W/N,并且必须放在路名的前面,例如(Yan'西路)延安西路。不是延安西路;

4、Room1203,Building2(2号楼1203室)可以简写成2-1203。

5、特殊名词不翻译可直接使用拼音,不宜开写。

6、将英文地址发送到城市名称进行解释

例如,“北京”的英文写为“北京”,而汉语拼音的写为“北京”。尽管使用拉丁字母,但拼写方法却有所不同。前者是基于语音符号的,另一种是缩写的和结尾的。打架时,编辑时要注意标识,以免误译。

7、英文街道地址及单位名称翻译

常见的英文写作,汉语拼音写作,英汉混合拼音三种。

(1)以英文写成,例如地址:北京长安东大街6号,译为北京市长安东大街6号;

(2)汉语拼音文字,例如:北京牛街105号译为北京牛街105号;

(3)英文与中文拼音混合,例如:广州市东风东路70号,翻译为广州市东风东路70号。

8、英文机构,企业等单位的翻译

如果收件人是机构或企业,则应先翻译收件人的地址,然后再翻译单位名称。翻译的方法是:

(1)根据中文单词顺序,必须将其翻译。例如:上海食品进出口有限公司

(2)以中文为准。(例如):中国民航总局译为:中国民航总局;

(3)企业单位的机关,分支机构通常以英文“分支机构”(部门,分支机构等)表示。例如:北京电子有限公司西安分公司翻译为:北京电子有限公司西安分公司。

9、英文邮寄名称方面

(1)外国人习惯在名字前面加上姓氏在后面。如果要填写,最好注意顺序,但是如果填写,没关系。中国银行接受支票收据。例如:刘刚,可以写成GangLiu,也可以写成LiuGang。

(2)关于想要在国外网站上提交个人信息或编写外贸原型的朋友的详细信息仍然非常有用。以下是对“详细信息”部分的书写格式和特定示例的翻译的描述。
参考资料来源:百度百科-英文书信

英文地址都是从小写到大的。
浙江省杭州市,可以写成 Hangzhou, Zhejiang Province.

另外一下是别处贴来的:
英文地址书写格式:


***省 *** Province或***Prov.
***市 *** City

***县 *** County

***区 *** District

***镇 *** Town
***村 *** Village

***组 *** Group

甲/乙/丙/丁 A/B/C/D



***号楼/栋 *** Building或Building No.***或 Block***

***单元Unit ***

***楼/层 ***/F

***号 No.***
***室/房 Room ***或Rm***



***街 *** Street或*** St

***路 *** Road或*** Rd

***巷/弄 Lane ***
***住宅区/小区 *** Residential Quarter

***花园 *** Garden

***院 *** Yard

***信箱 ***Mailbox


***公司 *** Com.或*** Crop.或***Co.,Ltd.

***厂 *** Factory
***酒楼/酒店 *** Hotel

***大学 *** College

***号宿舍 *** Dormitory

注1:若要表示序数词,比如1st、2nd、3rd、4th……可以用No.***代替,或者直接填数字。另外有一些“***里、***区、***园”之类难翻译的东西,就直接写拼音“*** Li、***Qu、***Yuan”。而***东(南、西、北)路,直接用拼音,或写*** East(South、West、North)Road。如果地方不够可以将5栋3012室写成:5-3012。


注2:方位词包括:东、南、西、北、前、后、中、上、内、外。其对应的英文译法分别为East(E.)、South(S.)、West(W.)、North(N.)、Front、Back、Middle、Upper、Inner、Outer。通常情况下,方位词含有指示方向的意义时应译成英文,特别是当一条街道按方位分为东西、南北或内外两段时,或多条街道在方位上构成平行等对应位置关系时,方位词应译成英文。


注3:国际通用基础设施(如:机场、车站、医院、体育场馆等)采用相应的英文词语,如:机场Airport,火车站Railway Station,医院Hospital,体育场Stadium等;立交桥的英文译法全部采用Bridge;公路用 Highway,高速公路用Expressway(Expwy);街、大街用Street(St),小街、条、巷、夹道一般情况下用Alley,当路宽达到一定规模时可选用St,胡同的译法形式为Hutong。机关、企业单位的分支机构一般用英文“Branch”(分部、分公司等)表示

文言文常见地名
答:比如,于,至,属等后面可能是地名。 2、并列的一排词语,如是地名则全是地名。 3、课本上明明可以简写而没简写的。 4、整句翻译有意义但是挺别扭的,不符常理。 5、语文课本其实下标都有注明,如果本身对文言文不感兴趣,就不必理会那么多了。(呵呵,像我对古文比较有兴趣,对这些地名,人名,多看些书后,都不成...

New York 城市名字的来源.(不需要简介)
答:纽约的历史较短,只有300多年。最早的居民点在曼哈顿岛的南端,原是印第安人的住地。1524年意大利人弗拉赞诺最早来到河口地区,1609年英国人哈得孙沿河上溯探险,该河便以他的名字命名。1626年荷兰人以价值大约60个荷兰盾(相当24美元)的小物件从印第安人手中买下曼哈顿岛辟为贸易站,称之为“新...

无锡地名的来历
答:自光武至孝顺之世,锡果竭,顺帝更为无锡县,属吴郡。”这一说法,历代无锡地方志都相沿记载。但清光绪《无锡县金匮县志》认为:“王莽时大改郡县之名往往与旧名相反”,所谓“锡出而更名,孝顺时锡竭而复旧,殆不足据。” 2、另一种说法认为“无锡”是古越语地名之一。“无”是发语词,无实义...

你知道以下这些地名的意思吗?请用线连一连。
答:地名由来至今史学界上存在几种争论: 1、“天鹅论:许多女真语言学家、历史学家、考古学家都对这一成果深表赞同,认定其为目前哈尔滨地名由来的“通说”。 2、满语“打鱼泡”或“晒渔网”之说:这一说法1898年出自一个俄国采矿工程师之口,1922年《哈尔滨指南》和1929年《滨江尘嚣录》都沿用...

汉语拼音标准写法
答:中国地名汉语拼音字母拼音写法 中国文字改革委员会中华人民共和国国家测绘总局1976年9月修订 一、用汉语拼音字母拼写中国地名,汉语地名按照普通话拼写,少数民族语地名按照地名《少数民族语地名汉语拼音字母音译转写法》转写。二、汉语地名中专名和通名分写。村镇名称不区分专名和通名,各音节连写。例如 黑...

身为徐闻人的你知道“徐闻”这个地名怎么来的吗?
答:说法三:“徐闻”是古状语名称 认为“徐闻”是古越语地名,应以古状语释意。按壮语,‘徐’的音应作壮语的‘村’解,‘闻’即汶字音(今两广的广大地方仍称泉水为汶水),所以徐闻意有汶水的村,或简称汶村。古状音译为“泉水村”意(徐为“村”意,闻为“泉水”意。“村”在前,“泉水”在...

中国最长的地名
答:中国最长的地名是那然色布斯台音布拉格。那然色布斯台音布拉格整个地名多达十个字,还包含了”布拉格“这个欧洲著名城市的名字。曾经这里叫谢别斯廷,来自蒙古语地名的音译,是穿越黑戈壁的古道上一处泉水的名字。这个地方今天会改成这样长的一个名字,并被标注在地图上,很大的原因是因为探险家斯文·赫定...

美国地名前带SAN的是什么意思
答:San不是英语,而是西班牙语,代表神圣的、伟大的,这些城市的名字很多来自于早期到达美洲的西班牙殖民者,除了中南美洲之外,西班牙在北美洲的殖民地多集中在现美国西海岸,因此带San的城市也集中在美国西部,像San Diego,San Francisco,San Jose等等。

地名的拼音怎么写
答:地名的拼音怎么写:dì míng。

含地名的四字成语
答:平原,古地名,在山东省德州。 21、 阳关大道:阳关,在甘肃敦煌西南。阳关是古代关名,也是判别的曲子名。代指送别。成语也有阳关三叠或三叠阳关。按曲子名解释,这里不单列,不计入地名成语。 22、 新亭对泣:新亭在江苏省南京市。成语出自南朝宋刘义庆《世说新语·言语》,原文是:过江诸人,每至美日,辄相邀新亭,...