请翻译一下:好的 明白了 为什么 别说话 为日语 请翻译一下,这信息里面的日语对话?要准确

作者&投稿:木蚀 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
好的:はい(ha i)>>>用于回答对方的请求或被命令并服从此命令时使用。いいですよ(i i de su yo)>>>用这个回答会让人觉得你很和气,可以提升你的人缘。オーケー(o长音发音ke长音发音)>>>等于英文的OK,比较适合朋友之间使用。

明白了:分かりました(wa ka ri ma shi ta)>>>最常用的说法,什么场合都适用。かしこまりました(ka shi ko ma ri ma shi ta)>>>作为下属回答上级领导时使用,适合职场使用。了解です(ryou kai de su)>>>适合男性之间表示了解对方的意思时使用。

为什么:なぜですか(na ze de su ka),どうしてですか(do u shi te de su ka)>>>这两个是最常用的。

别说话:话すな!(ha na su na),しゃべるな!(sya be ru na),だまれ(da ma re)>>>这3种说法都是强行阻止对方说话的日语用法。

PS:以上,请参考。

好的:はい。ha i
明白了:分(わ)かりました。wa ka li ma xi ta
为什么:どうしてですか。do- xi te de su ka
别说话:话さないで。ha na sa na i de

楼主需要翻译的中文很怪。。。

就你的意思翻译为:
好的,明白了 了解です(りょうかい)
为什么 どうしてですか?なんで?2种 (前者为稍微正式的说法,后者为口语)
别说话 话すな!!(はなすな!!)
为日语 日本语を练习するために (にほんごを练习するために)

翻译完毕,希望能帮上楼主,并被采纳~~~~

好的;うん wu nn いいよyi yi yo 
明白了;わかったwa ka tta 了解(りょうかい)liao wu ka yi 
为什么;なんでna nn de どうしてdo wu si te
别说话;请安静,客气点说用;静かに(しずかに)xi zu ka ni 强制的,粗暴的时候用;黙って(だまって)da ma tte

好的: はい (ha i )
明白了: 分りました(wa ka ri ma si ta) 或者 分かった(wa ka tta)
为什么: どうして(do u si te ) 或者 なんで(nan de)  なぜ(na ze)
别说话: 言うな(i u na ) 或者 喋るな(sya be ru na )

现在说话方便吗 日语怎么说~

按照你这种长时间谈话的前提,可以直接和对方讲明------话が长いですが、时间は大丈夫ですか。
但是 一般情况下没有必要考虑这个问题,对方既然会接你电话就证明一段时间内听电话是OK的。 如果突然有事情,对方会和你讲明,然后说一会儿打给你之类的。

不要想得那么见外,不利于两者之间很好的沟通。

图中共有七段文字,按顺序对应:
(1)希望你能振作起来

(2)我考虑了一下。一开始我觉得乔很温柔,我不喜欢,但我想我能和你交往。但是,我果然还是没有办法和你交往和接吻。一开始就不说了,对不起。

(3)知道了

(4)如果你不喜欢我的话

(5)就要按照自己的想法去给喜欢的人自由

(6)这一段时间很开心。

(7)谢谢你理解我。对不起