西班牙语agua 发音问题 西班牙语中sopa,patatas fritos,agua ...

作者&投稿:居肩 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
您也太较真了吧,人家都说了是各地方言不同或者每个人发音习惯不同,当然就会导致有的发agua有的发aua了。这种现象在语言学上叫“吞音gulf sound”。
如果你问我为什么会“吞音”?因为你会注意到吞掉的都是辅音,辅音的定义是什么?气流通过发音器官时会受到阻碍!这就是原因,当你发音时感到有阻碍,懒人就想把它省略掉,特别是在语速快的语种非常明显。你自己可以尝试把g发出来,是不是软腭后面有一种被阻住的挺费力的感觉?
另外我给你抄一段幼儿发音研究:
El bebé dirá aua cuando pida agua, o pete cuando quiera chupete. Los bebés simplificarán los sonidos para que les resulte más fácil pronunciarlos.
你看不懂的话我给你翻译:婴儿在要“水agua”喝得时候会说“aua”,想要“奶嘴chupete”的时候会说“pete”。婴儿简化这些声音为了发起来更容易。
西班牙语吞音现象是非常普遍的,你最好提前有心理准备,当你有一天信心满满地认为自己听RTVE都没有问题的时候,听到拉美人讲话,你就会瞬间崩溃的。

吞音呗 一种语言习惯
有啥好纠结的
就像北京人说话带儿字音一样。
不过准确来说肯定是要发音的

其实两个确实都有. 当地人发音本来就是两种的,因为他们不同地区的人说话的口音就有区别. 不过guapo肯定是瓜,因为是开头词. 拼音guǎ的读法 Agua是

(六分之五*四分之一)*六分之一=5/144

Agua 西班牙语怎么读?这个是什么意思?~


读-阿瓜 (大概的)

你也是拼了,幸亏遇到我了~~~
汤sopa 嗖吧 土豆 patatas 吧嗒哒斯(斯 短音) 油炸食品fritos 佛栗豆斯 (斯 短音)
水agua 阿瓜 矿石mineral 米耐rr辣日 (不会颤音,就忽视rr) 色拉,凉菜ensalada 恩撒拉砸
想读得纯正,一定要按我写的汉语的音调来读 望采纳,本专业