帮忙翻译几个英文地名

作者&投稿:酉莉 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
Espana =Spain<西班牙语>西班牙
EMA Electromagnetic Accelerometer 电磁加速计
Nederland Suomi <荷兰语>= Netherlands 意思是荷兰
Osterreich <德语> 奥地利
Suomi <芬兰语> = Finland 芬兰

(=Spain)<西>西班牙
=Electromagnetic Accelerometer 电磁加速计
<荷兰语>= Netherlands

<芬兰语> = Finland

Espana 西班牙
EMA 不知道.
Nederland 荷兰
Osterreich 奥地利
Suomi芬兰

EMA?
我只知道是伦敦政府给一周不缺课的学生的钱...没听说过这地方...

请大家帮忙翻译一个香港的英文地名~

香港九龙尖沙咀东部麼地道七十五号南洋中心二座六单元一楼.

No.111, North Section 1, Second Ring Road, Chengdu City


或把路名音译:

No.111, North Section 1, Er huan Road, Chengdu City

求几个地名的英文翻译 感激不尽
答:Dongbei Village,Longtou St.,Lvshunkou District,Dalian, Liaoning 202 Changda St.,Lvshunkou District,Dalian, Liaoning Longtou Street Administration Office,Lvshunkou District,Dalian, Liaoning 话说回来,你是要寄东西么?如果寄东西的话写中文地址就可以。只要在上面写To China,然后邮编写好就行。

急!需要台湾各个县区地名翻译成英文
答:阿里山 Alishan 嘉义 Chiayi 金山 Chinsan 中坜 Chung Li 淡水 Danshui 农场 Farm 新竹 Hsinchu 花莲 Hualien 宜兰 Ilan 高雄 Kaohsiung 基隆 Keelung 垦丁 Kenting 苗栗 Miaoli 南投 Nantou 北投 Peitou 日月潭 SunMoonLake 台中 Taichung 台南 Tainan 台北 Taipei 台东 Taitung 桃园 Taoyuan 乌来 Wulai ...

翻译一下地名到英文 谢谢
答:玄武区太平北路66号南京1912街区A10栋 A10 xuanwu borough taiping north road no. 66 nanjing 1912 blocks of buildings

可以帮我翻译几个澳大利亚的地名吗
答:澳大利亚地名汇总 By Liu Fei 六个州 新南威尔士州 (NEW SOUTH WALES)Sydney 悉尼 新南威尔士州的首府,澳大利亚最 大最古老的城市 Broken Hill 布罗肯希尔 有丰富的银、铝和锌等矿藏,是重要的矿业城市 Mount Kosciusko 科修斯科山 澳大利亚的最高峰,位于新南威尔士州境内堪培拉的西南 Blue Mountains...

一些英文人名,地名的翻译
答:布郎罗 = Brown 蒙克斯 = Moncks (米)德塞克斯 = Middlesex 德塞克斯 = Texas 费根 = Fagon 斯奎尔斯 = Squyres 约瑟夫·雷纳·斯蒂芬斯 = Steve Ronald Stevenson 伊瓦肖娃 = Vychova 兰开夏郡 = Lancashire 约克郡 = Yorkshire

超实用!原来地名可以这样翻译
答:探索地名翻译的艺术,米姐的专业见解揭示了翻译背后的关键细节。首先,地名的顺序在转换中至关重要。在中国,行政区划如崇明县中兴镇,英文翻译为"Chongming County, Zhongxing Town, Shanghai (Municipality)",这里的"Municipality"用于表示直辖市,而地级市和县级市则分别对应"City"。这种分类法有助于...

中国的地名用英语说有几个特殊的
答:北京:Peking 香港:Hong Kong 广州:Canton 南京:Nanking 青岛:Tsingtao 澳门:Macau 厦门:Amoy 西藏:Tibet 西安:Sian 珠海:Chu-hai 成都:ChengTu 天津:TienTisn 福州:Foochow 桂林:Kweilin 宁波:Ningpo 江苏:KiangSu

求助翻译一个英语地名
答:dorp 是荷兰语“村镇“, Ferreirasdorp 在约翰尼斯堡近郊,应该是原来荷兰人的聚居地之一,可以翻成 费雷拉镇

中文地名翻译成英文
答:Xiexiang Village, Mudu Town, Wuzhong District, Suzhou, Jiangsu Province, China.英文文化是从个人到国家,从局部到整体,所以地址的排列是从小排到大,与东亚文化恰好相反。希望帮到你哈!

有几个名词要翻译成英文,请高手帮忙?
答:Pavilion 玉带桥 Jade Belt Bridge 购物中心 mall ; shopping center 停车场 parking lot 电话亭 telephone booth 1, 不是每个前面都要加the,像一些特定的地方地名就不用。2,也不是每个前面第一个都要大写,有些比较固定的需要。但还是要看具体用的情况。