苏轼与张怀民夜游承天寺张后写下的《记承天寺夜游》,苏轼给我们展示怎样不同 记承天寺夜游里苏轼的心境给了你怎样的人生启示150字

作者&投稿:却苗 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
文章中的“美”首先来自内容的“真”。东月朗照,激发了作者的游兴,想到没有“与乐者”,未免美中不足,因而寻伴,这时错觉生趣,情感触动,记下此景此情,顺理成章,一切和谐自然,毫无雕饰造作之感。这“美”来自语言的“纯”。笔记如同拉家常,娓娓叙来。虽然没有奇景之处,但却不能增删或改动什么字眼儿。点明日期,是笔记体游记所必须的,“月色入户”与“欣然起行”互为因果,寥寥数字,语言精练。写庭下景色,用“空明”一词,毫无修饰,却体现出空灵、坦荡的意境。将竹柏影子比作水中藻荇,已十分贴切,“交横”一词更准确地表现了藻荇姿态,仿佛触手可及。接着,作者笔锋陡转,连发二问,既亲切自然,富于韵律,又拓展时空,发人思绪。
这“美”来自结尾的“精”。从文章结构看,结句属“合”,就此打住。从语意上看,它包蕴丰富。“闲人”一词,表面上是自嘲地说自己和张怀民是清闲的人,闲来无事才出来赏月的,实际上却为自己的行为而自豪——月夜处处都有,却是只有情趣高雅的人能欣赏的,有了人的欣赏才有美,只有此时此地的月夜才是最幸运的,因为有情趣高雅的人来欣赏它。其次,“闲人”包含了作者郁郁不得志的悲凉心境,作者在政治上有远大的抱负,但是却被一贬再贬,流落黄州,在内心深处,他也不愿做一个“闲人”。赏月“闲人”的自得只不过是被贬“闲人”的自我安慰罢了。

《记承天寺夜游》编写苏轼与张怀民在庭院赏月的对话~

“怀民兄!”我问。
“何事,东坡兄?”
“今日你我共赏美景,是否缓解了心中的压抑?”
“是呀,看这清幽的月光,照在墙上如水一样,看到如此美景,怎能不心旷神怡?是呀!上面竹柏的影子像水草一样游动呢?”我真在暗喜世上竟有如此与我情投意合的人。
“怀民兄对被贬之事有何看法?”
“东坡兄,这世界竟争很激烈,我觉得当官并没有什么可高兴的,被贬也没有什么让我伤心的。无官一身轻嘛!”

在《记承天寺夜游》中,苏轼表达出的感情是微妙而复杂的.既有贬谪的悲凉、人生的感慨,又有赏月的欣喜、漫步的悠闲。他“解衣欲睡”的时候,“月色入户”,于是“欣然起行”,月光难得,不免让人欣喜.可是没有人和自己共同赏月,只好去找同样被贬的张怀民,这里面有多少贬谪的悲凉与人生的感慨呀!可是两人漫步中庭,又是何等的悠闲,这启示我们,要学习他那种遇艰危而不悔,身处逆境而泰然的豁达精神,尽管我们只是一介凡人,尽管对一些事情或压力无法释怀,但我们能做到的就是尽力从容面对之。

《记承天寺夜游》表达了作者怎样的思想感情
答:《记承天寺夜游》表达的感情是微妙而复杂的,贬谪的悲凉,人生的感慨,赏月的欣喜,漫步的悠闲都包含其中。作者“解衣欲睡”的时候,“月色入户”,于是“欣然起行”,月光难得,不免让人欣喜。可是没有人和自己共同赏月,只好去找同样被贬的张怀民,这里面有多少贬谪的悲凉与人生的感慨呀!两人漫步中庭...

记承天寺夜游苏轼翻译及原文
答:记承天寺夜游苏轼翻译及原文如下:一、记承天寺夜游全文阅读:元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。念无与为乐者,遂至承天寺,寻张怀民,怀民未寝,相与步中庭。庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也。何夜无月,何处无松柏,但少闲人如吾两人者耳。二、记承天寺夜游...

记承天寺夜游赏析
答:写作背景:元丰六年,作者被贬到黄州已经有四年,与张怀民夜游承天寺排遣忧郁心情,写下此文。宋代文学家苏轼《记承天寺夜游》原文:元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。怀民亦未寝,相与步于中庭。庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影...

苏轼《记承天寺夜游》的写作背景
答:在这种情况下,作者近乎流放,心情忧郁;但是,他仍然有进取之心,于是写了这篇短文。《记承天寺夜游》是宋代文学家苏轼创作的一篇古文。节选如下:何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。译文如下:哪一个夜晚没有月亮?哪个地方没有竹子和柏树呢?只是缺少像我们两个这样清闲的人罢了。

记承天寺夜游原文及翻译
答:记承天寺夜游原文及翻译如下:原文:元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。怀民亦未寝,相与步于中庭。庭下如积水空明,水中藻、荇交横,盖竹柏影也。何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。译文:元丰六年十月十二日夜晚,我正准备...

《记承天寺夜游》的写作背景
答:记承天寺夜游的写作背景如下:此文写于宋神宗元丰六年(1083)。元丰二年(1079),苏轼因“乌台诗案”被贬黄州。元丰三年(1080)二月到达黄州贬所,名义上是“团练副使”,却“本州安置,不得签书公事”,也就是说做着有职无权的闲官,到写这篇文章时已经快满四年。苏轼气味相投的友人张怀民...

《记承天寺夜游》编写苏轼与张怀民在庭院赏月的对话
答:“怀民兄!”我问。“何事,东坡兄?”“今日你我共赏美景,是否缓解了心中的压抑?”“是呀,看这清幽的月光,照在墙上如水一样,看到如此美景,怎能不心旷神怡?是呀!上面竹柏的影子像水草一样游动呢?”我真在暗喜世上竟有如此与我情投意合的人。“怀民兄对被贬之事有何看法?”“东坡...

记承天寺夜游原文及翻译
答:记承天寺夜游 苏轼 原文 元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。怀民亦未寝,相与步于中庭。庭下如积水空明,水中藻、荇交横,盖竹柏影也。何夜无月?何处无竹柏?但少闲人?如吾两人者耳!注释 ①承天寺:故址在今湖北黄冈南。②元丰六年...

记承天寺夜游原文译文 记承天寺夜游翻译及注释
答:1、记承天寺夜游的原文 元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。怀民亦未寝,相与步于中庭。庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也。何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。2、注释 ⑴承天寺:故址在今湖北黄冈县城南。⑵元丰六...

记承天寺夜游作者简介和写作背景
答:《记承天寺夜游》原文 元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。怀民亦未寝,相与步于中庭。庭下如积水空明,水中藻、荇(xìng)交横(héng),盖竹柏影也。何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。《记承天寺夜游》翻译 元丰六年...