翻译"我是一名高三学生李华,我认为英语口语很重要,会用口语能和外国人交流, 你的朋友李华想出国学习,但他的英语口语不是很好。请你给他写信...

作者&投稿:敏芝 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
I'm a high school senior three student named Li Hua, I think spoken English is very important,and I can communicate with foreigners in spoken English.

My name is li hua, I am a senior student.I think English is very important, I can use English to communicate with foreigners,

假如你是李华,认为英语口语很重要,请根据以下要点~

Dear?Mr.?Bruce,
?
How?are?you?
?
I?am?your?student?in?the?English?Language?and?Literature?class.?I?am?pretty?much?entangled?with?my?oral?English.?I?feel?very?embarrassed?in?my?oral?communication?on?all?occasions?of?social?gatherings?with?foreigners?in?English?native?language.
?
I?am?happy?to?share?with?you?my?drawbacks?on?my?present?status?quo?in?my?oral?English.?I?have?a?very?serious?handicap?in?expressing?my?thoughts?in?English.?My?first?impressions?in?Chinese?on?my?mind?are?always?the?strongest,?and?I?get?no?way?to?express?my?impressions?directly?in?English.?I?can?never?speak?up?my?impressions?right?at?the?moment?in?English.?I?understand?that?Chinese?have?an?entirely?different?way?of?thinking?and?syntax?structure?compared?with?the?English.?My?mother?tongue?is?the?biggest?hurdle?in?my?oral?English.?Despite?I?am?confident?and?bold?enough?in?the?social?interaction?with?English?foreigners,?I?cannot?speak?up?fluently?in?English.
?
I?appreciate?very?much?if?I?could?have?your?advice?to?improve?my?oral?English,?particularly?the?remedies?to?overcome?my?first?impressions?in?Chinese?on?my?mind.?I?really?hope?to?get?the?ways?to?enter?into?the?spirit?of?the?English.
?
Best?wishes,
?
Li?Hua
Your?student
March?19,?2016
?
亲爱的布鲁斯先生,
?
你好吗?
?
我是你的英语语言和文学课学生。我很纠结我的英语口语;在所有的社交聚会场合,与英语为母语的外国人沟通,我在口语交流感觉得很尴尬。
 
我很高兴与你分享我的英语口语的缺点,我现在的现状,在英语表达我的思维我有一个非常严重的障碍,在我心中,汉语总是先入为主的,我没有办法直接用英语表达我的思维,我不能即时用英语说出我的思维,我明白汉语与英语相比有一个完全不同的思维方式和语法结构,在我的英语口语里,我的母语是最大的障碍,尽管我很自信和大胆的与英语外国人社交,我不可以流利地用英语说出来。
?
我非常感激,如果我能有你的建议来提高我的英语口语,特别是补救措施来克服在我的脑海中的汉语先入为主,我真的希望得到些方法来融入英语。
?
最好的祝愿,
?
李华
你的学生

提高口语练习法则6条
第一,如何用英文简单界定一个东西的技巧。美国人和美国人交谈80%是想告诉对方这个事物是什么。我们的课本尽管词汇难度不断加深,但思维逻辑结构却只停留在一个水平上。中国人常说Where is the book(这本书在哪儿)?很少有人说What is a book(书是什么)?而美国的小学生就开始问:What is the book?这种Where is the book只是思维的描述阶段。但是我想连大学生也很难回答What is a book?因为中国传统英语教学模式没有教会学生表达思想的技巧。

  第二,如果已经学会界定,但理解还有偏差,那就要训练How to explain things in different ways(用不同的方式解释同一事物)。一种表达式对方不懂,美国人会寻找另一种表达式最终让对方明白。因为事物就一个,但表达它的语言符号可能会很多。这就要多做替换练习。传统的教学方法也做替换练习,但这种替换不是真替换,只是语言层面的替换,而不是思维层面的替换。比如,I love you(我爱你)。按我们教学的替换方法就把you换成her,my mother等,这种替换和小学生练描红没有什么区别。这种替换没有对智力构成挑战,没有启动思维。这种替换句子的基本结构没变,我听不懂I love you,肯定也听不懂I love her。如果替换为I want to kiss you,I want to hug you,I will show my heart to you等,或者给对方讲电影《泰坦尼克》,告诉对方那就是爱,这样一来对方可能就明白了。这才叫真正的替换。也就是说用一种不同的方式表达同一个意思,或者一个表达式对方听不清楚,举一个简单易懂的例子来表达,直到对方明白。

  第三,我们必须学会美国人怎样描述东西。从描述上来讲,由于中美的文化不同会产生很大的差异。我们描述东西无外乎把它放在时间和空间两个坐标上去描述。美国人对空间的描述总是由内及外,由里及表。而中国人正好相反。从时间上来说,中国人是按自然的时间顺序来描述。我们描述一个东西突然停住时,往往最后说的那个地方是最重要的。美国人在时间的描述上先把最重要的东西说出来,然后再说陪衬的东西。只有发生悲剧性的事件,美国人才在前面加上铺垫。这就是中国人和美国人在时间描述上的巨大差别。

  第四,要学会使用重要的美国习语。不容易学、易造成理解困惑的东西就是“习语”。比如北京人说盖了帽儿了,外国人很难理解,这就是习语。所以和美国人交流时,能适当地运用美国习语,他马上就会觉得很亲切,也很爱和你交流。那么什么是习语?就是每个单词你都认识,但把它们组合在一起,你就不知道是什么意思了。

  第五,学会两种语言的传译能力。这是衡量口语水平的一个最重要标准。因为英语不是我们的母语,我们天生就有自己的母语。很多人都认为学好外语必须丢掉自己的母语,这是不对的。

  第六,要有猜测能力。为什么美国人和美国人、中国人和中国人之间交流很少产生歧义?就是因为他们之间能“猜测”。我们的教学不提倡“猜测”。但我觉得猜测对学好美国口语很重要。在交流中,有一个词你没有听懂,你不可能马上去查字典,这时候就需要猜测来架起一座桥梁来弥补这个缺口,否则交流就会中断。

  中国人学习口语讲究背诵,背句型、背语调,结果就是很多人讲口语的时候讲着讲着眼就开始向上翻,实际上是在记忆中寻找曾经背过的东西。如果他要是能猜测的话,我想也就不会出现这种现象。

  以上就是我所说的学会用美国人思维方式的6个技巧。中国学生如果能做到这6点,用较短的时间肯定能学好口语。

  再说说英语语音的问题。我们中国人不需要钻牛角尖,一定追求发音像一个本地人,只要我们的发音不至于让对方产生误解就可以了。我们在平时,不需要迷信什么科学方法,只需要记住一点:模仿。但一定要模仿标准的英语或美语。在模仿的基础上,每天保持1个小时的自我口语练习,这个练习必须假想一个双向交流的场合,即仿佛有人与你交流一样。
  最后,讲讲英语的用气问题。我们在发音时,尽量气运丹田,而避免用肺发音,这可以使英语发音洪亮圆润

“译”是多音字有哪些?
答:读音:[yì]。无多音字。释义:把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字 。组词:译本、译文、译注、译著、译制、译音、口译、笔译、意译、直译。造句:1、黎语地名汉字译音规则。2、凉山彝语地名汉字译音规则。3、他共参加了30多部外国影片译制的录音工作。4、黔东南苗族侗族自治州正加紧...

译是什么意思
答:译的意思介绍如下:1.翻译:口~。笔~。直~。~文。~了一篇英文小说。2.姓。译的汉语读音为:yì。相关组词:译员 译注 译文 意译 破译 笔译 译作 迻译 通译 译名 直译 译音 翻译 重译。译的相关造句如下:远程中英文互译笔译培训网校面向全球招收学员,"足不出户,炼就翻译好身手"是我...

译怎么读
答:译的读音为yì。一、释义 译是指将一种语言或文字转换为另一种语言或文字的过程。这个字也可以用来形容翻译员、翻译作品等。二、组词释义 1、译本:指翻译过来的书籍或文献,通常会有原作和译本两种版本。2、译稿:指翻译完成的文稿,包括各种语言的翻译稿件。3、译注:指对原文的注释和翻译,是对...

译是什么意思呀?
答:译 开放分类: 文化、汉字、词汇、文字、字典 注解 --- 译 (译)yì (1) ㄧˋ(2) 把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字:~本。~文。~注。~著。~制。~音。口~。笔~。意~。直~。翻~。(3) 郑码:SXBI,U:8BD1,GBK:D2EB (4) 笔画数:7,部首:讠,笔顺编号:...

译字繁体怎么写
答:译 繁体字写作:这是一个形声字,它的两个偏旁都存在繁简之分。“讠”繁体为“言”,表意;右边的“睾”读yì ,表音,根据草书简化,写成:

译怎么读音
答:译的读音为:yì。它的读音为yì。部首:讠;笔画:7;繁体:译;解释:(1)、翻译,把一种语言文字按原义转换成另一种语言文字;也指方言与民族共同语、方言与方言、古代语与现代语之间相互转换。(2)、把代表语言文字的符号或数码转换成语言文字。造句 1、本文以彝语地名的汉文译写形式为研究...

译怎么组词
答:翻译、译文、译著、译名、译本、译者、直译、迻译、意译、译作、转译、传译、今译、笔译、移译、译注、译笔、破译、编译、口译、译审、译稿、译义、贡译、辑译、译士、译居、译法、译象、译码、标译、译胥、旧译、译着、译经、译书、译通、译籍、译家、译官、译载、译费、译人...

译怎么读
答:译读作yì。译的释义及出处:1、翻译人员。“于是乃召越译,乃楚说之。”——刘向《说苑》2、形声。从言,表示把整篇讲话一次性转换成指定的语言。本义:把整篇文字或讲话整体一次性地转换为另一种语言。出处:“译,传译四夷之言者。”——《说文》3、解释;阐述。出处:“夫圣人为天口,贤者为...

翻译的"译"怎么组词?
答:翻译的"译"可以组词为:译本、译笔、译电、译稿、译码、译名、译文、音译 、译员、译者、译制和译注。译【yì】(1)(形声。从言。本义:翻译,把一种语言文字翻译成另一种语言文字)(2)同本义 译,传译四夷之言者。——《说文》译,传也。——《方言十三》北方曰译。——《礼记·王制》重...

译的意思
答:翻译的解释[interpreter] 从事翻译的人 在外交部当翻译 详细解释 (1).把一种语言文字的 意义 用另一种语言文字表达出来。亦指方言与 民族 共同语、方言与方言、古代语与现代语 之间 的对译。 南朝 梁 慧皎 《高僧传·译经下·佛驮什》 :“先 沙门 法显 於 师子国 得 《弥沙塞律》 梵本...