翻译"彼盖达者之事,而非学者之所望也" 议者多非光武不以功臣任职,至使英姿茂绩,委而勿用. 怎么翻译

作者&投稿:卓寇 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
译文:那大概更是通达的人的事情,不是求学的人所能做到的。
(译出大意1分,“达者”1分,“望”1分。)

东轩记

苏辙

余既以罪谪监筠州盐酒税,未至,大雨,筠水泛溢,蔑南市,登北岸,败刺史府门。盐酒税治舍俯江之漘(1),水患尤甚。既至,敝不可处,乃告于郡,假部使者府以居。郡怜其无归也,许之。岁十二月,乃克支其欹斜,补其圮缺,辟听事堂之东为轩,种杉二本,竹百个,以为宴休之所。然盐酒税旧以三吏共事,余至,其二人者适皆罢去,事委于一。昼则坐市区鬻盐、沽酒、税豚鱼,与市人争寻尺以自效;莫归,筋力疲废,辄昏然就睡,不知夜之既旦。旦则复出营职,终不能安于所谓东轩者。每旦莫出入其旁,顾之,未尝不哑然自笑也。

余昔少年读书,窃常怪颜子以箪食瓢饮,居于陋巷,人不堪其忧,颜子不改其乐。私以为虽不欲仕,然抱关击柝(2)尚可自养,而不害于学,何至困辱贫窭自苦如此?及来筠州,勤劳盐米之间,无一日之休,虽欲弃尘垢,解羁絷,自放于道德之场,而事每劫而留之,然后知颜子之所以甘心贫贱,不肯求斗升之禄以自给者,良以其害于学故也。

嗟夫!士方其未闻大道,沉酣势利,以玉帛子女自厚,自以为乐矣。及其循理以求道,落其华而收其实,从容自得,不知夫天地之为大与生死之为变,而况其下者乎?故其乐也,足以易穷饿而不怨,虽南面之王不能加之,盖非有德不能任也。余方区区欲磨洗浊污,睎(3)圣贤之万一,自视缺然,而欲庶几颜氏之乐,宜其不可得哉!若夫孔子周行天下,高为鲁司寇,下为乘田委吏,惟其所遇,无所不可。彼盖达者之事,而非学者之所望也。

余既以谴来此,虽知桎梏之害而势不得去。独幸岁月之久,世或哀而怜之,使得归休田里,治先人之敝庐,为环堵之室而居之,然后追求颜氏之氏,怀思东轩,优游以忘其老。然而非所敢望也。

元丰三年十二月初八日,眉山苏辙记

附文言文译文:

我因罪被贬后,成为筠州盐酒专卖的收税官,还没到任,筠州连降暴雨,筠水暴涨,淹没了城南的街市,城北的堤岸,冲毁刺史官府的大门。盐酒税的官舍正好在江边,被洪水毁坏得更为严重。我到任后,见房屋破损得不能居住,就向郡守提出请求,想借部使者的府第来办公居住。郡守怜悯我无处可归,便答应了。直到这年的十二月,才能够将倾斜的地方扶正,将倒塌缺损的地方补齐,又在办公厅堂的东面开出了一小块地作为轩,种了两株衫树,一百棵竹子,作为宴请宾客和自己休闲的场所。然而负责管理盐酒税的以前共有三人,我到那里时,那两个人正好都免官离开了,事情都交给了我一人。(这样)我白天就坐在市场里卖盐、卖酒、收取卖猪卖鱼人的税金,与做买卖的人们斤斤计较,尽职尽责。晚上回来,筋疲力尽,昏昏沉沉倒下便睡,一觉醒来天已大亮。早晨就又出来尽自己的职责料理工作,始终不能在所谓的东轩安稳地生活。每天早晚从它的旁边经过,看到它,常常暗自发笑。

我过去年纪小的时候读书,曾经暗地里奇怪,颜渊凭着一篮子食物一瓢水,居住在简陋的街巷,别人不能忍受那种苦难,颜渊不改变自己的乐趣。我暗自认为即使不想做官,但做个守门打更的小官还可以养活自己,也不妨碍学习,何至于困窘贫穷如此自讨苦吃呢?等来到筠州,在柴米油盐的事中辛勤劳作,没有一天休息,尽管想远离尘俗琐事的羁绊,在修养道德品质的地方徜徉,却每每被琐事羁绊而放到一边,这以后才知道颜渊心甘情愿于贫穷卑贱的原因了,原来他不肯为求得一点点俸禄来供养自己的生活,实在是因为那样妨碍学习。

唉,一个士大夫,当他尚不懂深刻人生的道理,沉迷于权势利益,认为只要能够获取丰厚钱财生儿育女,自认为很快乐了。等到他按照义理去探求人生的真谛,抛弃那些华丽的外饰而收获生活的果实,做事从容得心应手,不以天地为大,置生死于度外,更何况在此之下的事呢?所以这种精神上的快乐,足够克服生活上的贫穷饥饿而无怨无悔,即使是帝王也不能强加于他,当然如果一个人不是品德高尚是做不到这一点的。我正诚心实意地想磨洗掉自己身上的污秽,仰慕圣人贤者的高尚品德,我连别人的万分之一都没有,却想得到颜渊那样的快乐,理所当然那是不可能的。像孔子周游列国,处高位时作鲁国的司寇,居下位时作管理畜牧、仓库的官,只是他所遇到的事情,没有什么不可以做。那大概更是通达的人的事情,不是求学的人所能做到的。

我已经因贬谪来到这里,虽然知道这种如囚徒一般的害处但情势上却无法摆脱。唯希望时间长了,世人或许哀怜我,让我能够回到家里,将我父亲留下的破旧的房屋修缮成小小的房屋居住其间,这之后再去探求颜渊的那种快乐,怀想东轩,优游自得忘记自己年岁已大。然而我连这一点也是不敢奢望的。

那大概更是通达的人(思想高远者)的事情,不是求学的人所能做到的。

他所做的都是“达者”的事情,不是一般的学者所能企望的

翻译下面的句子(10分)(1)旦则复出营职,终不能安于所谓东轩者(3分)  ...~

(1)第二天又得出去工作,始终也不得在所谓的东轩安闲地休息。(“旦”“于”“安”) (2)这以后才知道颜回甘心贫贱,不肯谋求一斗一升的薪禄来养活自己的原因,实在是这样的处境对治学是有害的啊。(“然后”“所以”“自给”“良”) (3)那大概是通达的人的事情,不是一般求学的人所能做到的。(“达者”“盖”“学者”) 无

余既以罪谪监筠州盐酒税,未至,大雨,筠水泛溢,蔑南市,登北岸,败刺史府门。盐酒税治舍俯江之漘(1),水患尤甚。既至,敝不可处,乃告于郡,假部使者府以居。郡怜其无归也,许之。岁十二月,乃克支其欹斜,补其圮缺,辟听事堂之东为轩,种杉二本,竹百个,以为宴休之所。然盐酒税旧以三吏共事,余至,其二人者适皆罢去,事委于一。昼则坐市区鬻盐、沽酒、税豚鱼,与市人争寻尺以自效;莫归,筋力疲废,辄昏然就睡,不知夜之既旦。旦则复出营职,终不能安于所谓东轩者。每旦莫出入其旁,顾之,未尝不哑然自笑也。

余昔少年读书,窃常怪颜子以箪食瓢饮,居于陋巷,人不堪其忧,颜子不改其乐。私以为虽不欲仕,然抱关击柝(2)尚可自养,而不害于学,何至困辱贫窭自苦如此?及来筠州,勤劳盐米之间,无一日之休,虽欲弃尘垢,解羁絷,自放于道德之场,而事每劫而留之,然后知颜子之所以甘心贫贱,不肯求斗升之禄以自给者,良以其害于学故也。

嗟夫!士方其未闻大道,沉酣势利,以玉帛子女自厚,自以为乐矣。及其循理以求道,落其华而收其实,从容自得,不知夫天地之为大与生死之为变,而况其下者乎?故其乐也,足以易穷饿而不怨,虽南面之王不能加之,盖非有德不能任也。余方区区欲磨洗浊污,睎(3)圣贤之万一,自视缺然,而欲庶几颜氏之乐,宜其不可得哉!若夫孔子周行天下,高为鲁司寇,下为乘田委吏,惟其所遇,无所不可。彼盖达者之事,而非学者之所望也。

余既以谴来此,虽知桎梏之害而势不得去。独幸岁月之久,世或哀而怜之,使得归休田里,治先人之敝庐,为环堵之室而居之,然后追求颜氏之氏,怀思东轩,优游以忘其老。然而非所敢望也。

译怎么读音是什么
答:一、译的拼音:yì 二、部首:讠 三、释义:把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字:~本。四、笔画:点、横折提、横撇/横钩、捺、横、横、竖。

译是多音字吗?
答:译不是多音字 译的解释 [yì]1. 把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字:~本。~文。~注。~著。~制。~音。口~。笔~。意~。直~。翻~。

译的拼音
答:译的拼音[yì]。部首:讠 笔画:7 五行:金 五笔:YCFH 繁体:译 解释:(动)翻译:口~|笔~|直~|编~|~文 笔顺读写:点、横折提、横撇/横钩、捺、横、横、竖 词组:译员、翻译、译著、译名、译文、直译、编译、译注 造句 译文同原作一样,节奏感强,意义丰盈,亦庄亦谐。...

“译”字读音为何?
答:【译】 yì 把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字:~本。~文。~注。~著。~制。~音。口~。笔画~。意~。直~。翻~。参考资料:《汉语大字典2》第4218页第6字、繁体字 基本区unicode:8B6F 同音字:义、亦、亿、益、异、邑、易、意、翼、

“译”是多音字有哪些?
答:读音:[yì]。无多音字。释义:把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字 。组词:译本、译文、译注、译著、译制、译音、口译、笔译、意译、直译。造句:1、黎语地名汉字译音规则。2、凉山彝语地名汉字译音规则。3、他共参加了30多部外国影片译制的录音工作。4、黔东南苗族侗族自治州正加紧...

译字繁体怎么写
答:译 繁体字写作:这是一个形声字,它的两个偏旁都存在繁简之分。“讠”繁体为“言”,表意;右边的“睾”读yì ,表音,根据草书简化,写成:

译的读音是什么?
答:译的读音为:yì。它的读音为yì。部首:讠;笔画:7;繁体:译;解释:(1)、翻译,把一种语言文字按原义转换成另一种语言文字;也指方言与民族共同语、方言与方言、古代语与现代语之间相互转换。(2)、把代表语言文字的符号或数码转换成语言文字。造句 1、本文以彝语地名的汉文译写形式为研究...

译的组词有哪些呢
答:迻译、 转译、 译员、 重译、 传译、 今译、 译笔、 译本、 移译、 直译、 破译、 译注、 译制、 音译、 译文、 笔译、 口译、 通译、 编译、 意译、 译作、 译稿、 新译、 译经、 译胥、 译电、 译官、 译审、 贡译、 辑译、 译士、 译人、 九译、 译费、 译居、 ...

译的组词有哪些
答:译的组词:转译、译话、译官、偏译、九译、口译、今译、辑译、翻译、导译、传译、笔译、译谱、译义、译者、译述、译校、编译、使译、死译、司译、象译、新译、选译、移译、译载、译师、译审、译匠、译制、译家、译书、译换、译居、译诗、摘译、直译、译籍、译长、译稿、译言、译...

译字取名字有什么寓意?
答:译用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。一、译的释义:把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字:~本。~文。二、拼音:yì 三、部首:讠 四、笔画:点、横折提、横撇/横钩、捺、横、横、竖 译的相关组词:1、译文[yì wén]翻译成的文字。2、破译[pò yì]识破并译出获得的未...