《书低》文言文翻译成现代文 将以下现代文翻译成文言文?

作者&投稿:秋荆 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
《书低》
一生赁僧房读书,每日游玩,午後归房,呼童取书来。童持《文选》,视之曰:“低。”持《汉书》,视之曰“低。”又持《史记》,视之曰:“低!”僧大诧曰:“此三书,熟其一,足称饱学。俱云‘低’,何也?”生曰:“我要睡,取书作枕头耳!”

一个书生,租借僧人寺院的房屋读书,但每天都外出游玩,午后回房,呼唤书僮取书来。书僮拿《文选》,书生看了说:“低。”拿《汉书》,书生看了说:“低。”又拿《史记》,书生看了还说:“低!”僧人大为奇怪,说:“这三部书,只要熟读其中之一,都足称饱学之士了。全都说它们‘低’,为什么啊?”书生说:“我要睡觉,取书做枕头罢了!”

一个书生,租借僧人寺院的房屋读书,但每天都外出游玩,午后回房,呼唤书僮取书来。书僮拿《文选》,书生看了说:“低。”拿《汉书》,书生看了说:“低。”又拿《史记》,书生看了还说:“低!”僧人大为奇怪,说:“这三部书,只要熟读其中之一,都足称饱学之士了。全都说它们‘低’,为什么啊?”书生说:“我要睡觉,取书做枕头罢了!”

原文:

《书低》
一生赁僧房读书,每日游玩,午後归房,呼童取书来。童持《文选》,视之曰:“低。”持《汉书》,视之曰“低。”又持《史记》,视之曰:“低!”僧大诧曰:“此三书,熟其一,足称饱学。俱云‘低’,何也?”生曰:“我要睡,取书作枕头耳!”

《书低》
一生赁僧房读书,每日游玩,午後归房,呼童取书来。童持《文选》,视之曰:“低。”持《汉书》,视之曰“低。”又持《史记》,视之曰:“低!”僧大诧曰:“此三书,熟其一,足称饱学。俱云‘低’,何也?”生曰:“我要睡,取书作枕头耳!”
一个书生,租借僧人寺院的房屋读书,但每天都外出游玩,午后回房,呼唤书童取书来。书童拿《文选》,书生看了说:“低。”拿《汉书》,书生看了说:“低。”又拿《史记》,书生看了还说:“低!”僧人大为奇怪,说:“这三部书,只要熟读其中之一,都足称饱学之士了。全都说它们‘低’,为什么啊?”书生说:“我要睡觉,取书做枕头罢了!”

一个书生,租借僧人寺院的房屋读书,但每天都外出游玩,午后回房,呼唤书僮取书来。书僮拿《文选》,书生看了说:“低。”拿《汉书》,书生看了说:“低。”又拿《史记》,书生看了还说:“低!”僧人大为奇怪,说:“这三部书,只要熟读其中之一,都足称饱学之士了。全都说它们‘低’,为什么啊?”书生说:“我要睡觉,取书做枕头罢了!”
注释:❶赁:租借。 ❷《文选》:又名《昭明文选》是中国现存古代最早的一部古诗文总集

《书低》
一生赁僧房读书,每日游玩,午後归房,呼童取书来。童持《文选》,视之曰:“低。”持《汉书》,视之曰“低。”又持《史记》,视之曰:“低!”僧大诧曰:“此三书,熟其一,足称饱学。俱云‘低’,何也?”生曰:“我要睡,取书作枕头耳!”
一个书生,租借僧人寺院的房屋读书,但每天都外出游玩,午后回房,呼唤书僮取书来。书僮拿《文选》,书生看了说:“低。”拿《汉书》,书生看了说:“低。”又拿《史记》,书生看了还说:“低!”僧人大为奇怪,说:“这三部书,只要熟读其中之一,都足称饱学之士了。全都说它们‘低’,为什么啊?”书生说:“我要睡觉,取书做枕头罢了!”

古文<<书低>> 的精确含义是什么?~

您能不能把古文中有关“书低”的原文示知,这样有具体的语言环境就比较便于回答了。
如果没有,那么清代题名为“游戏主人”撰写的《笑林广记》一书中,有《书低》一则,移录过来,看看能否解决您的问题:

《书低》
一生赁僧房读书,每日游玩,午後归房,呼童取书来。童持《文选》,视之曰:“低。”持《汉书》,视之曰“低。”又持《史记》,视之曰:“低!”僧大诧曰:“此三书,熟其一,足称饱学。俱云‘低’,何也?”生曰:“我要睡,取书作枕头耳!”

一个书生,租借僧人寺院的房屋读书,但每天都外出游玩,午后回房,呼唤书僮取书来。书僮拿《文选》,书生看了说:“低。”拿《汉书》,书生看了说:“低。”又拿《史记》,书生看了还说:“低!”僧人大为奇怪,说:“这三部书,只要熟读其中之一,都足称饱学之士了。全都说它们‘低’,为什么啊?”书生说:“我要睡觉,取书做枕头罢了!”

据此,原来“书低”是个笑话啊。

1.于寒假,余阅书甚众,其于吾心至深者,乃倭奴黑柳彻子所著《窗边之小豆》。此书叙作者儿时亲历之事,感人至甚。
  初,二战前之东京,彻子以顽劣故初入庠序即遭弃。后不得已乃入巴学园求学,深得校长小林之庇,受其所诲,彻子自常人目中异端渐转为众皆喜之佳童,且奠彼一世之基础。
  阅此事,余乃觉孺子皆拥己之所长,唯或未为众所察耳,然巴学园之小林校长善察诸子之长,且因材施教,扬各童之所长,为至善之生也。
2.自阅《苟遗吾三日之光》,余乃识而知海伦.凯勒。
彼自襁褓即目瞽耳聋,然彼未屈于命,乐而奋以对彼蔑声色之世焉。其唯倚触,而成晓五语之鸿儒,且习言,得与人益善之沟通。此诚未可思之奇事耳。彼以“忘吾即乐”而克体之残,其处世之态及彼殚力化其世为多彩,歌与笑盈之矣。
余于彼之事所感颇深。于吾之懦及退亦觉大惭。余信之,为海伦.凯勒之事迹所启,余绝不屈于向创及痛,且勇而战之。
诚甚矣,吾曹之幸,诸美尽拥——健体、佳境、良师。
自今起,余定分秒必争,毋使光阴虚度,毋使失之乃知惜耳。
3.余今日阅罗刹鸿儒高尔基所著之《童年》。其为高尔基自传三部曲之首,叙一孺子曰阿廖沙者幼年之事。其书于吾所启甚巨,使吾知一典型罗刹之家。
阿廖沙者,善察及甚敏之孺子也。善明是非,坚毅过人,虽彼所处之境匪称善,然此成其为坚正勇信之人。阿廖沙为人亦善,怜贫者,常助之。
此书助吾知沙皇之世民之苦,晓吾今世之美来之不易。吾曹宜惜今世之幸,爱于世,殚力以学,以己之能及智益美此世焉。
4.自古及今,于爱之典何其众哉?故知,爱者,无处不在也。吾曹自降世,即沉诸爱海,有双亲及四祖之爱。稍长,入庠序,则有师之爱,同窗之爱。爱者,若空气,吾曹之侧遍及,从未离之耳。离爱之人,则若无魂魄者。爱者,可使人绝地逢生,可使浪子回头,亦可激人以无穷之力。
长吾者,暖吾心者,皆爱也。人间之爱大矣哉!爱者,恕也,容也 。其为授业之源,与之是息息相关也。多受一爱,则多一暖;多献一爱,则多一乐也。其于来日,唯望吾曹共浴爱海哉。

5.
鲁宾逊初登孤岛之刻,甚绝望。其需对向者非猛兽,乃人至大之弊-——孤寂也。彼遭此境此情之所侵,依得生焉,赋其勇者何也?求生之志,生命之本能,求生之欲也!于至厄之境,吾曹亦可较优劣,而觅聊以自释者。鲁宾孙拥转逆为顺之技,解何以论优劣利弊,且善以利制弊,此甚值吾曹效之。

匪唯求生之志,鲁宾孙之勇毅智亦使之然。

但文言文转换
答:5. 现代文翻译成文言文 为《感》文两年矣,今复审之,慨思纷乱。 是时所思所书,多出于心,而不适于斯也。 人之立世,所冀者何,常躬思之。 上尊高堂桑梓,下娱刎颈之交,中庇所善善己之辈,至于此乎?非也,营营于世,所为者己...

刘蓉文言文阅读答案
答:2. 文言文《习惯说》的阅读,既答案 文章翻译 刘蓉年少时在养晦堂西侧一间屋子里读书。(刘蓉)低下头就读书,遇到不懂地方就仰头思索,想不出答案便在屋内踱来踱去。这屋有处洼坑,直径一尺,逐渐侵蚀扩展。每次经过,刘蓉总要被绊一下...

冒襄文言文
答:2. 古文翻译(《影梅庵忆语》 冒辟疆与董小宛) 这段话的意译是(括号内为补充说明或原文省略的内容,译成现代文需要补上): 家住銮江的朋友汪汝为,(他的私人)园林亭台规模相当大,而位于长江边的小园(这里应理解为“小园是园林的...

求解文言文翻译成现代文
答:时嘉庆五年夏六月钱唐朱彭书于抱山堂。按现有文字为您翻译如下:我年轻时喜欢摆弄诗文,又曾得到了前辈所写的“绪论”原文,因此,我虽然将近耄耋之年,而在写诗作文上没有浪费过一天时间。丙戌年从江东地区退休回老家休养...

才能文言文
答:文言文翻译的方法: 文言文翻译是一种综合性练习,它既能考查文言文基础知识的运用,又能提高文言文阅读能力和学生的书面表达能力。 文言文翻译要求字字落实,以直译为主,意译为辅。 要尽量保持原文的语言风格。文言文翻译的步骤,首先要通...

《陆游筑书巢》(《渭南文集》)文言文全篇翻译
答:闲有意欲起,而乱书围之,如积槁枝,或至不得行,则辄自笑曰:此非吾所谓巢者邪!乃引客就观之,客始不能入,既如又不能出,乃亦大笑曰:信乎其似巢也!《陆游筑书巢》现代文全文翻译:我的屋子里,有的书堆...

仿写陶渊明的文言文
答:转贴-A服 五柳先生陶渊明传现代白话文版 原文: (翻译 先生不知何许人也 亦不详其姓字 宅边有五柳树 因以为号焉 ; (这家伙不知道是谁 也不知道叫什麽 组合房旁边刚好有五棵柳树 就当作绰号吧) 闲静少言 不慕荣利 好读书 不...

年少万函书,朱紫只应低拾。翻译成现代文的意思是什么?谢谢解答
答:年轻时写书信一挥笔就是千言万语,那华丽的言辞层出不穷、俯拾皆是。函:信函,书信。朱紫,:红色与紫色,比喻辞采华丽。见《南齐书·周颙传》:“ 顒音辞辩丽,出言不穷,宫商朱紫,发口成句。”低拾:俯拾,...

诫子书翻译成现代文是什么?
答:《诫子书》是三国时期政治家诸葛亮临终前写给他儿子诸葛瞻的一封家书。全文翻译成现代文:君子的行为操守,从宁静来提高自身的修养,以节俭来培养自己的品德。不恬静寡欲无法明确志向,不排除外来干扰无法达到远大目标。学习必须...

邵雍字尧夫文言文翻译
答:3. 《宋史 邵雍传》翻译成现代文 原文: 邵雍字尧夫。 少时,自雄其才,慷慨欲树功名。于书无所不读,始为学,即坚苦刻厉,寒不炉,暑不扇,夜不就席者数年。 已而叹曰:“昔人尚友于古,而吾独未及四方。”于是逾河、汾,涉淮、...